Exemples d'utilisation de "интеллектуальных" en russe avec la traduction "intellectual"

<>
Говард - человек определённых интеллектуальных стандартов. Howard is a man of a certain degree of intellectual standards.
То же справедливо и для других значительных интеллектуальных творений. Neither are other substantial intellectual creations.
Качество интеллектуальных и политических элит является другим решающим фактором. The quality of the intellectual and political elites is another crucial factor.
Это является следствием искренних интеллектуальных различий, а также денежных возможностей и ограничений. This reflects honest intellectual differences as well as monetary concerns and limits.
Как обычно случается, те, у кого было меньше интеллектуальных способностей, остались дома. As generally happens, the less intellectually endowed remained behind.
Получение стоимости за счет интеллектуальных активов Инвестирование интеллектуального капитала Коммерциализация посредством сотрудничества Deriving value from intellectual assets Investing intellectual capital Commercialisation through collaboration
Но сам Ельцин так и не смог окончательно избавиться от интеллектуальных оков прошлого. But Yeltsin himself never succeeded in fully throwing off the intellectual shackles of the past.
Лица пожилого возраста играют важную роль в эстонском обществе как носители интеллектуальных ценностей и традиций. The role of the elderly as carriers of intellectual values and traditions in the Estonian society is significant.
Представлять употребление алкоголя как способ достижения личных, интеллектуальных, деловых, социальных, спортивных, физических, сексуальных или иных успехов. Portray alcohol consumption as causing or contributing to the achievement of personal, intellectual, business, social, sporting, physical, sexual or other success
Они представляют собой интеллектуальных лакеев, служащих интересам стоящих у власти, а не бдительных наблюдателей изменяющейся реальности. They are intellectual butlers, serving the interests of those in power, not vigilant observers of shifting reality.
На протяжении нескольких последних столетий наш мир пережил целую серию интеллектуальных революций против различных форм угнетения. For the past several centuries, the world has experienced a sequence of intellectual revolutions against oppression of one sort or another.
Собственность в Республике Молдова может быть публичной и частной; она состоит из материальных и интеллектуальных ценностей. Property in the Republic of Moldova is public and private, it being constituted of material and intellectual property.
Сочетание могучих политических лидеров с их стремлением к авторитаризму и интеллектуальных идеалистов зачастую приводит к плохой политике. The combination of powerful leaders with authoritarian bent and intellectual idealists often results in bad policies.
Фридман обвинял таких менеджеров в том, что они являются "слепыми марионетками интеллектуальных сил, подрывающих саму основу свободного общества". Friedman accused such executives of being "unwitting puppets of the intellectual forces that have been undermining the basis of a free society."
В арабском мире, находясь под властью авторитарных режимов, люди многие десятилетия были лишены политических, гражданских и интеллектуальных свобод. In the Arab world, authoritarian governments have deprived people of political, civil, and intellectual freedoms for decades.
Я живу в ныне свободной Польше, и я считаю Мильтона Фридмана одним из главных интеллектуальных архитекторов нашей свободы. I live in a Poland that is now free, and I consider Milton Friedman to be one of the main intellectual architects of our liberty.
Они представляли собой полный диапазон идей и редакционных стилей - от фабричных рекламных листков и бюллетеней до интеллектуальных журналов. They represented a full range of ideas and editorial styles - from factory leaflets and bulletins to intellectual magazines.
Наоборот, они должны оставаться открытыми для фундаментальных организационных и интеллектуальных перемен, целью которых является увеличения роли женщин в науке. On the contrary, they must remain open to the fundamental institutional and intellectual changes that the goal of increasing women's role in science implies.
Некоторые из крупнейших интеллектуальных триумфов прошлого века, например, те, которые связаны с расширяющейся вселенной и континентальным дрейфом, не были отмечены. Some of the past century's greatest intellectual triumphs, such as those related to the expanding universe and continental drift, have not been celebrated.
Одним из наиболее знаменитых интеллектуальных центров той эпохи был багдадский Дом мудрости, являвшийся в своё время крупнейшей в мире библиотекой. Among the most famous of this era’s intellectual epicenters was Baghdad’s House of Wisdom, at the time the largest repository of books in the world.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !