Exemples d'utilisation de "информировали" en russe

<>
Хорошо, мы информировали предыдущего адвоката и предлагали сделать копию, как только получим чистый DVD-диск. Well, we informed prior counsel and offered to provide a copy upon receipt of a blank DVD.
Они информировали Координатора о положении дел с капитаном Спайчером и обязались продолжать работу по его делу. They briefed the Coordinator on the status of Captain Speicher, and pledged to continue to work on his file.
В марте меня информировали о том, что, как было установлено, в пересмотре нуждаются 63 законодательных акта. In March I was informed that 63 laws had been identified as being in need of review.
Во время посещения Обвинителем Белграда в апреле и мае 2009 года сербские власти всесторонне информировали его о розыскной деятельности служб безопасности. During the Prosecutor's visits to Belgrade in April and May 2009, Serbian authorities fully briefed him on the security services'tracking efforts.
Меня информировали, разумеется это были не вы, что там есть один подрывной элемент, некто Дельгадо Фитцью. I have been informed, not of course by you, that there is a subversive element on Cascara, one Delgado Fitzhugh.
В ходе одного из координационных совещаний ОООНКИ представители ЮНИСЕФ информировали участников о своих посещениях западных районов страны в Мане (контролируемом НС) и Гигло (контролируемом правительством). During one of the UNOCI coordination meetings, UNICEF briefed participants on their field visits to the West of the country in Man (FN-controlled) and Guiglo (Government-controlled).
Мы также информировали Ассамблею о культурных ценностях, вывезенных из района Вуковара и Дубровника, и потребовали их возвращения. We have also informed the Assembly of cultural property taken away from Vukovar and the Dubrovnik area, and we have demanded its return.
С тех пор высокопоставленные представители вооруженных сил Эфиопии кратко информировали Командующего Силами генерал-майора Роберта Гордона о своих национальных планах демобилизации и реформирования, предусматривающих набор и создание национального резерва добровольцев из числа граждан Эфиопии в целях укрепления регулярной армии, численность которой существенно сократилась. Senior Ethiopian military officials have since briefed the Force Commander of UNMEE, Major-General Robert Gordon, on their national demobilization and restructuring plans, which provide for the recruitment and creation of a national reserve of volunteer citizens to support a significantly downsized regular army.
Каждый раз ВСООНЛ информировали ЛВС, которые незамедлительно принимали меры либо по конфискации, либо по уничтожению указанных материалов. On all of these occasions, UNIFIL informed the LAF, who took prompt action either to confiscate or destroy the materials.
Консультативный комитет кратко информировали о деятельности Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации, которая была учреждена в январе 2002 года в соответствии с решением Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) о том, что координацию в области информации следует осуществлять через более неформальные и гибкие механизмы. The Advisory Committee was briefed on the activities of the United Nations Communications Group, which was established in January 2002 in accordance with the decision of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) that coordination in the field of information should be pursued through more informal and flexible mechanisms.
В феврале 2002 года они направили совместное письмо Генеральному секретарю, в котором они информировали его об этой инициативе. In February 2002, they sent a joint letter to the Secretary-General, informing him of their initiative.
Министр иностранных дел Словакии Ян Кубиш и заместитель министра иностранных дел Южной Африки Сьюзан ван дер Мерве кратко информировали Совет, уделив особое внимание их совместной инициативе по проведению 7 и 8 ноября 2007 года международного семинара на тему «Укрепление поддержки Организацией Объединенных Наций реформы сектора безопасности в Африке». The Minister for Foreign Affairs of Slovakia, Ján Kubiš, and the Deputy Minister for Foreign Affairs of South Africa, Susan van der Merwe, briefed the Council, focusing in particular on their joint initiative in holding an international workshop on enhancing United Nations support for security sector reform in Africa on 7 and 8 November 2007.
Хотелось бы надеяться, что WikiLeaks не опубликовали бы телеграмму, в которой дипломаты информировали бы свое руководство о заговоре. I would hope that WikiLeaks would not publish a cable in which diplomats informed their superiors of the plot.
Наши открытые прения отвечают законным чаяниям членов Генеральной Ассамблеи на то, чтобы их регулярно информировали об основных проблемах. Our public debates do meet the legitimate expectation of the members of the General Assembly that they be regularly informed about major issues.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как его информировали, представитель Китая поддерживает предложение оставить действующих Председателя и координаторов на их постах на 2005 год. The CHAIRPERSON said he had been informed that the representative of China supported the proposal for reconfirmation of the current Chairperson and coordinators in their posts for 2005.
Однако те делегации, которые утверждают, что их не информировали, на самом деле были проинформированы Секретариатом вчера, и мы продолжали обсуждать этот вопрос даже сегодня. However, those delegations that claim they have not been informed were in fact informed yesterday by the Secretariat, and we discussed this issue even further today.
Представители правительства информировали Миссию, что первым приоритетом, вероятно, будет предоставление помощи для избирательной комиссии, которая была недавно приведена к присяге и будет осуществлять общую оценку точных потребностей. Government representatives informed the mission that the first priority was likely to be assistance for the recently sworn-in Electoral Commission, which will conduct an overall assessment of the exact needs.
Военные власти в Ливане информировали моего Специального координатора о том, что процесс развертывания сирийских войск вдоль северной и восточной границ Ливана, начавшийся в сентябре 2008 года, продолжается. Military authorities in Lebanon informed my Special Coordinator that the deployment of Syrian troops along Lebanon's northern and eastern borders, which started in September 2008, continues.
В ходе сессии Германия и Швейцария информировали Группу о " Международном практикуме по превентивным техническим мерам по боеприпасам ", проходившем в Туне, Швейцария, с 26 по 28 мая 2004 года. During the session Germany and Switzerland informed the Group on the “International Workshop on Preventive Technical Measures for Munitions” held from 26 to 28 May 2004 in Thun, Switzerland.
Что касается кандидатур, то председатели соответствующих региональных групп информировали меня о том, что на пять вакантных мест, отведенных для государств Африки, утверждены пять кандидатур: Бенин, Конго, Кения, Мозамбик и Сенегал. Regarding candidatures, I have been informed by the Chairman of the respective regional groups that for the five vacant seats from among the African States, there are five endorsed candidates, namely Benin, the Congo, Kenya, Mozambique and Senegal.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !