Exemples d'utilisation de "исключительной" en russe

<>
Америка и пакистанская армия, между тем, явно полагают, что их исключительной ответственностью выступает удержание движения Талибан в безвыходном положении. The United States and the Pakistani army, meanwhile, evidently believe that their sole responsibility is to keep the Taliban at bay.
Будучи плюралистичным обществом со свободными и процветающими средствами массовой информации, творческой деятельностью, которая выражается в многообразии привлекательных направлений, и с демократической системой, которая поддерживает и защищает многообразие, Индия обладает исключительной способностью рассказывать истории, которые являются более убедительными и привлекательными, чем истории ее конкурентов. As a pluralist society with a free and thriving mass media, creative energies that express themselves in a variety of appealing ways, and a democratic system that promotes and protects diversity, India has an extraordinary ability to tell stories that are more persuasive and attractive than those of its rivals.
Переданное по телевидению признание доктора Хана и принятие им полной и исключительной ответственности за распространение ядерных технологий не уменьшает подозрений, что это далеко не полная картина, и что пакистанские военные имеют непосредственное отношение к этому делу. Dr. Khan's televised confession and acceptance of sole responsibility for proliferation activities has done nothing to reduced suspicion that there is more here than meets the eye, and of the Pakistani military's complicity in proliferation.
С учетом предстоящего в ближайшие сроки развертывания персонала подрядчиков в восточном секторе и текущих мероприятий по демаркации, предусмотренных в имеющемся графике для западного и центрального секторов, Комиссия напомнила сторонам об их полной и исключительной ответственности в подконтрольных им районах за обеспечение безопасности всего персонала, занимающегося демаркацией. In the light of the imminent deployment of contractors'personnel to the Eastern Sector and the ongoing demarcation activities contemplated by the current schedule in the Western and Central Sectors, the Commission has reminded the parties of their complete and sole responsibility, within the areas under their control, for ensuring the safety of all demarcation personnel.
Процесс этот требует исключительной предусмотрительности. This process requires extraordinary precautions.
Я играю шахматную партию исключительной важности. I'm playing a chess match of considerable importance.
И она делает это с исключительной эффективностью. It does so with remarkable efficiency.
Урегулирование спорной ситуации находится в исключительной компетенции Компании. The Company has the right to choose the method of Dispute resolution at its sole discretion.
Вас также переполняет чувство исключительной ненависти к себе. You're also filled with feelings Of extreme self-hatred.
В своей галантерее отец вёл дела с исключительной вежливостью. My father always ran his haberdashery with unfailing politeness.
Эти достижения произошли в период исключительной стабильности на финансовых рынках Европы. These achievements came during a period of remarkable stability in Europe's financial markets.
И вам становится ясно, что ветер обладает исключительной мощью и может делать потрясающие вещи. And you realize that there is incredible power in the wind, and it can do amazing things.
Мы ожидаем от победителя сочетания уникального природного таланта с исключительной целеустремленностью, подготовкой и техникой? We expect the winning athlete to combine extraordinary natural talents with exemplary effort, training and technique.
Во-первых, долги стран, страдающих от исключительной нищеты и болезней, должны быть полностью прощены. First, the debts of the countries suffering from extreme poverty and illness would be forgiven entirely.
Тем не менее, Зидан останется общемировым символом благодаря глубине своего человеческого характера и исключительной простоте. Nevertheless, Zidane will remain a global icon, owing to his profoundly human character and his extreme simplicity.
Новая повестка развития, которая преуспеет в достижении ЦРТ, отражает более точное осознание исключительной важности инклюзивности. The emerging development agenda that will succeed the MDGs reflects a more acute awareness of the critical importance of inclusivity.
Никакая власть не может быть исключительной, если она не может поддерживать свое военное превосходство над соперниками. No power can be preeminent if it cannot maintain its military advantage over rivals.
Но Обама остается неоспоримым главнокомандующим крупнейшей в мире армии и главой исключительной экономической и культурной сверхдержавы. But Obama remains the unquestioned commander in chief of the world’s greatest military, and head of its sole economic and cultural superpower.
Позиция премьер-министра Барака страдает от исключительной хрупкости коалиции, а недавно он лишился большинства в парламенте. Prime Minister Barak's position suffers from a very brittle coalition, and he has recently lost his parliamentary majority.
Угрозы, попытки шантажа и нотации на тему исключительной правильности американской позиции обычно воспринимаются не очень положительно. Threats, attempted blackmail, and lectures about the inherent rightness of the American position are usually not received very well.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !