Exemples d'utilisation de "исключительную" en russe
Traductions:
tous2035
exclusive1135
exceptional746
particular46
only19
utmost16
singular6
out of line2
autres traductions65
Вы принимаете на себя исключительную ответственность за любые сторонние приложения, используемые вами вместе с вашим счетом.
9.12 You take sole responsibility for any third party applications that you use in conjunction with your Trading Account(s).
Все это дало исключительную способность рассказывать истории, которые более убедительны и привлекательны, чем у их конкурентов.
All of this has given the US an extraordinary ability to tell stories that are more persuasive and attractive than those of its rivals.
В настоящее время в Министерстве по гендерным вопросам и делам семьи создан отдел, в котором работают квалифицированные специалисты по гендерным вопросам и проблемам детей, несущие исключительную ответственность за организацию мониторинга осуществления национальных планов действий в интересах детей и женщин.
The Ministry of Gender and Family now had a section with qualified staff well versed in gender and children's issues whose sole responsibility was to monitor implementation of the national plans of action for children and women.
недостаточного уровня гарантий независимости и беспристрастности Национальной комиссии по правам человека (Komnas-HAM), что не позволяет ей выполнять ее мандат, который включает, в частности, исключительную ответственность согласно закону 2000/26 за проведение предварительных расследований в отношении грубых нарушений прав человека, включая пытки, до передачи этих дел Генеральному прокурору для возбуждения судебного преследования.
The insufficient level of guarantees of the independence and impartiality of the National Commission on Human Rights (Komnas-HAM) which hinders it in fully carrying out its mandate, which includes sole responsibility under Law 2000/26 for conducting initial investigations relating to gross violations of human rights, including torture, prior to forwarding cases to the Attorney-General for prosecution.
я подготовлю исключительную группу спикеров на следующий год.
I am going to put together an incredible line up of speakers for next year.
Давайте послушаем исключительную речь, которую мы записали несколько недель назад.
Let's now see the extraordinary speech that we captured a couple weeks ago.
Но я убеждена, что по-настоящему творческая визуальная работа несёт исключительную общественную важность.
But I've come to believe that truly imaginative visual work is extremely important in society.
Учитывая исключительную важность свободы слова для экономического и социального прогресса, время терять нельзя.
Given the critical importance of free speech to economic and social progress, there is no time to waste.
для оптического считывания данных исключительную важность представляют дизайн, качество и заполнение бланков вопросника переписи.
The design, quality and filling of census questionnaires are critical success factors in optical data capture.
Я приехал, чтобы найти танцовщицу, исключительную танцовщицу, одну из величайших танцовщиц самбы всех времен.
I've come here to find a dancer, a very special dancer, one of the all-time great samba dancers.
Это законодательное изменение имеет исключительную ценность для женщин, особенно сельских женщин, активно занимающихся сельским хозяйством.
This legislative change is of extreme value to women, particularly rural women who actively involved in agriculture.
Энди только что устроил мне исключительную чистку обуви и я узнал, что однажды вы жили вместе.
Andy just gave me a phenomenal shoeshine and I did not know that you two once lived together.
И как же можно использовать такую исключительную гибкость мозга, чтобы позволить человеку воспринимать мир по-новому?
So how can we take this incredible capacity of plasticity of the brain and get people to experience their world differently?
Но в любом случае министр несет окончательную и исключительную ответственность за все, что происходит под его руководством.
But, either way, the minister is ultimately and uniquely responsible for what happened under his command.
Учитывая исключительную важность событий в нашей части мира, вклад Турции в работу Совета обещает быть весьма ценным.
Given the crucial importance of developments in our part of the world, Turkey's contribution to the Council's work promises to be highly valuable.
Почти половина опрошенных руководителей компаний полагают, что «бизнес будет играть важнейшую и исключительную роль в достижение ЦУР».
And almost half of all CEOs surveyed believe that “business will be the single most important actor in delivering the SDGs.”
Устойчивость мировой экономики к политическим и экономическим потрясениям демонстрирует исключительную важность процесса реформ и необходимость следовать этому пути.
The resilience of the global economy in the face of political and economic shocks demonstrates the central relevance of the reform process - and underlines the importance of continuing along this path.
Исключительную важность для предотвращения конфликтов имеет создание на безотлагательной основе эффективной и осуществимой на практике системы раннего предупреждения.
The urgent establishment of an effective and workable early warning system is of paramount importance with regard to conflict prevention.
Но для всех, кроме Буша, - и тех, кто остался безработным из-за отставания спроса, такая ситуация представляет исключительную возможность.
But for everyone except Bush - and those left unemployed by the lag in demand - it is an extraordinary opportunity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité