Exemples d'utilisation de "искренне надеюсь" en russe
Я искренне надеюсь, что Грузия сумеет добиться успехов в укреплении власти закона и демократии.
My sincere hope is that Georgia is able to make progress towards institutionalizing the rule of law and democracy.
Искренне надеюсь, что эта гигантская свеча от геморроя - не вершина достижений человечества.
I sure hope that a gigantic metallic suppository is not the pinnacle of human achievement.
Искренне надеюсь, что ваши расчёты в порядке, потому что ваш счёт.
I certainly hope your math is up to snuff, - because your account.
Я искренне надеюсь, что все получится с Терновой Долиной.
I sincerly hope you make it to Thorn Valley.
Я искренне надеюсь, что ваша смерть была не напрасной, Драго.
I sincerely hope your demise was not in vain, Drago.
И если ты получишь работу, на что я искренне надеюсь, четверть зарплаты пойдёт как расходы на проживание.
And if you land the job, which I surely hope you will, you sign over 25% of your salary for living expenses.
Я искренне надеюсь, что президент Мушарраф и его семья получат удовольствие от визита в нашу страну».
I do hope that President Musharraf and his family will enjoy their visit to our country.”
Искренне надеюсь на то, что Трамп и Си, в ближайшем будущем заложат основу для этого.
Trump and Xi, one sincerely hopes, will soon be laying the groundwork for it.
Несколько часов спустя генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун сделал то же самое, в то время как Обама заявил: «Я искренне надеюсь, что этот вопрос может быть решен невоенным путем».
Hours later, UN Secretary-General Ban Ki-moon did as well, while Obama said that “I fervently hope that this can be resolved in a non-military way.”
Я искренне надеюсь, что наша международная аудитория знает, о чем идет речь.
So I really hope our global audiences can relate.
Я искренне надеюсь, что все соответствующие государства подпишут и сдадут на хранение документы о ратификации в ближайшее время, с тем чтобы Договор мог вступить в силу как можно скорее.
I fervently hope that all the States concerned will sign and deposit their instruments of ratification promptly, so as to allow the Treaty to enter into force as soon as possible.
Я искренне надеюсь, что данный проект резолюции будет одобрен консенсусом, чтобы Экономический и Социальный Совет смог выполнять свои новые функции именно так, как то предписали ему наши руководители в ходе Всемирного саммита 2005 года.
It is my sincere hope that this draft resolution will be adopted by consensus, so that the Economic and Social Council can carry out its new functions as mandated by our leaders at the 2005 World Summit.
Я искренне надеюсь на то, что наше сегодняшнее заседание внесет существенный вклад в подтверждение и уточнение такой роли, особенно посредством определения путей достижения этой цели в будущем.
I sincerely hope that our meeting this morning will make a significant contribution to restating and clarifying such a role, particularly by defining ways for the years ahead.
Я искренне надеюсь, что участие в Программе стипендий Организации Объединенных Наций по разоружению вдохновит вас на продолжение исследований в области разоружения и повысит ваш уровень профессиональных знаний и дипломатических навыков, с тем чтобы вы смогли творчески применять их во избежание ошибок, связанных с принятием поспешных решений, и в интересах выполнения вашей обязанности мужественно противостоять сложным проблемам.
It is my sincere hope that participation in the United Nations Programme of Fellowships on Disarmament will inspire you to further your disarmament studies and to enhance your professional knowledge and diplomatic skills so that you can use them creatively, while avoiding the pitfalls of easy solutions, but not your continuing duty to confront complex problems.
Я искренне надеюсь, что самый важный мандат, вверенный нашей Организации — мандат по поддержанию международного мира и безопасности — будет продолжать фигурировать в повестке дня государств-членов.
I truly hope that a most important mandate of the Organization, the maintenance of international peace and security, will continue to be high on the agenda of Member States.
И я искренне надеюсь, что этот уникальный форум сможет оправдать ожидания и в скором времени заняться теми вызовами, с какими сталкивается международное сообщество в сфере разоружения и нераспространения, особенно в этот трудный период мировой истории.
I sincerely hope that this unique body can live up to expectations and before long address the challenges that the international community faces in the sphere of disarmament and non-proliferation, especially during this difficult period of time in world history.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité