Sentence examples of "искушением" in Russian

<>
Translations: all155 temptation155
Это было одновременно и проблемой, и искушением. That was a problem and a temptation.
Этот сплав, однако, остается другим смертельным искушением современной политики. That fusion, however, remains modern politics'other lethal temptation.
Трудно прислушиваться к совести, когда сталкиваешься с таким невероятным искушением. It is hard to listen to one's conscience when one is faced with so much incredible temptation.
- устоять перед искушением миссионерства. МВФ расширяет свое вмешательство в вопросы нищеты, коррупции, защиты окружающей среды, власти. - resist the temptation of mission creep: the IMF is widening its focus to poverty issues, corruption issues, environment issues, governance issues.
Однако хотя долг памяти является необходимым бастионом в борьбе с искушением забвения, он должен также вести нас к будущему. However, while the duty of memory is an indispensable bastion against the temptation to forget, it must also carry us towards the future.
Простой запрет этой практики очистки земель, вероятно, не подействует, так как фермерские семьи и общины столкнутся с большим искушением обойти законные ограничения. Simply restricting the practice of land clearing probably would not work, since farm families and communities would face a strong temptation to evade legal limits.
Кроме того, она сталкивается с искушением потратить больше сил на то, чтобы научиться манипулировать показателями выбросов (как это сделал Volkswagen), чем на создание по-настоящему «зелёных» автомобилей. And it faces the temptation to spend more energy learning to manipulate emissions readings, as Volkswagen did, than on developing genuinely “green” vehicles.
Так что признание Блэра о том, что он должен уйти со своей должности (решение, которое так долго и опасно откладывалось), является также свидетельством триумфа светской морали над постоянным искушением считать, что политика превыше всего. So Blair's concession that he must leave office, a decision so long postponed and so disastrously protracted, represents among other things a triumph of the mundane over the permanent temptation to believe that politics is about anything else.
Как показал пример президентов Рональда Рейгана и Джорджа Буша-младшего, республиканцы редко оказываются в состоянии устоять перед искушением снизить налоги (корпоративные, подоходный и другие), даже если у них нет возможности компенсировать выпадающие доходы бюджета и при этом нет желания сокращать госрасходы. As Presidents Ronald Reagan and George W. Bush showed, Republicans can rarely resist the temptation to cut corporate, income, and other taxes, even when they have no way to make up for the lost revenue and no desire to cut spending.
Ты вводишь меня в искушение. You led me into temptation.
Искушение популизмом в Саудовской Аравии Saudi Arabia’s Populist Temptation
Финансовые инновации усилили оба искушения. Financial innovation has enlarged both temptations.
Я могу выдержать всё, кроме искушений. I can resist everything except temptation.
Но мы, монахи, поклялись сопротивляться искушению. But we monks have sworn an oath to resist the temptation of.
Однако две трети детей поддаются искушению. What happens is two-thirds of the kids give in to temptation.
Вместо того США поддались искушению односторонности. Instead, America succumbed to the temptation of unilateralism.
Нужно избегать искушения строить "белых слонов"; The temptation to build "white elephants" should be avoided;
Он понимает искушение зла и соблазн забвения. He understands the temptation of evil, the lure of forgetfulness.
Обама последовательно сопротивлялся искушению развязать новые войны. Obama has consistently resisted the temptation to unleash more wars.
Надзорные инспектора обычно не подвержены подобному искушению. Regulators are typically not subject to those temptations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.