Exemples d'utilisation de "испаряется" en russe
Traductions:
tous55
evaporate28
vapour10
vaporize7
vapor4
volatilise1
volatilize1
autres traductions4
Ввиду такого показателя давления пара и низкого коэффициента разделения воздух/вода (< 2 ? 10-6) перфтороктановый сульфанат как таковой испаряется только незначительно.
As a result of this vapour pressure and a low air-water partition coefficient (< 2 × 10-6), perfluorooctane sulfonate itself is not expected to volatilize significantly.
И когда это происходит, это приводит к появлению областей очень низкого давления, в которых вода буквально испаряется.
And when this happens, it can cause areas of very low pressure, which results in the water literally vaporizing.
ПСМ испаряется в выпаривающих башнях и поступает в систему кондиционирования.
The PCM is volatilised through the vapour towers - and the air conditioning system.
Тогда вы отделяете белок и получаете плёнку, когда молекулы белка находят друг друга, а вода испаряется.
And then you detach the protein and you get this film, as the proteins find each other as the water evaporates.
И до сих пор незначительная поддержка общественностью формирований FARC и ELN, сейчас испаряется прямо на глазах, и обе группы это понимают.
What little public support once existed for the FARC and the ELN is evaporating, and both groups know it.
Поэтому они облизывают предплечья в местах, где сеть кровеносных сосудов расположена близко к поверхности кожи, и когда слюна испаряется, кровь охлаждается.
So they lick saliva on to their forearms where there is a network of blood vessels close to the surface of the skin and, as the saliva evaporates, their blood is cooled.
Даже если у ЕС (читай «у Германии») найдутся на это средства (что очень сомнительно), последние выборы наглядно продемонстрировали, что энтузиазм по отношению к проекту Европейского Союза испаряется буквально на глазах.
Even if the EU (read: Germany) had sufficient funds at its disposal for this sort of effort, which is increasingly doubtful, the recent election made clear that popular enthusiasm for the EU project is evaporating almost in real time.
Частично, именно поэтому Израиль предпочитает видеть единственным посредником Соединённые Штаты, и поэтому также признание Израилем монопольной роли США мгновенно испаряется, как только очередной американский президент начинает высказывать взгляды, отличные от взглядов Израиля.
This is partly why Israel prefers the United States as sole mediator, and it is also why Israel's acceptance of a monopoly role for the US evaporates as soon as any American president starts developing views different from its own.
Между тем, Стерн с коллегами предположили, что неустойчивые льды на поверхности планеты и ее разряженная атмосфера взаимозависимы, они изменяются в медленном и сложном танце, при этом перемещение льда носит сезонный характер: он то испаряется с тускло освещенного летнего полюса, то конденсируется в кромешной мгле, скрывающей зимний полюс.
Meanwhile, theoretical work by Stern and others suggested that the planet’s volatile surface frosts and its tenuous atmosphere were locked in a slow, complex dance, with ice continually migrating with the changing seasons, evaporating from the dimly sunlit summer pole and condensing in the Stygian darkness of the winter pole.
И когда это происходит, то масло начинает испаряться, вызывая трещины на полотне.
When that finally happens, the oil starts evaporating, causing the surface to crack.
Газовый хроматограф используется, чтобы разделить и проанализировать компоненты, которые могут испаряться.
Gas chromatography is used to separate and analyze compounds that can be vaporized.
Правило номер один - не вдыхайте испарения этих химикатов.
Rule number one - do not breathe in the vapors of these chemicals.
Пента-БДЭ используется исключительно в качестве присадки, добавляемой к основному полимеру, и поэтому он может мигрировать в матрице твердого вещества и испаряться с поверхности изделия в течение всего срока его службы (EU 2000).
PentaBDE is used solely as an additive in physical admixture with the host polymer, and can thus migrate within the solid matrix and volatilize from the surface of articles during their life cycle (EU 2000).
И, что еще хуже, гораздо хуже этого, чувство собственного достоинства как то испарялось.
And worse than that, far worse than that, my sense of self-worth was kind of evaporating.
Моя дочь хотела спросить, что будет в случае аварии на трубопроводе и воспламенения испарений?
What my daughter is trying to say is what happens in the event of a pipeline failure and the ignition of a vapour cloud?
Или испаренным до субатомных частиц и сброшенным в космос, как дурное скопление газов?
Or vaporized into subatomic particles and vented into the cosmos like a bad case of gas?
Мы обнаружили, что дыхательная система этого существа состоит из своего рода волокнистых элементов, которы фильтруют ядовитые испарения Венеры.
We discovered the creature's respiratory system includes sort of a fibrous filtering element which blocks out all of the poisonous vapors on Venus.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité