Exemples d'utilisation de "использовать благоприятный момент" en russe
Благодаря встроенному тиковому графику можно точно определить точки входа и выхода, используя нужным образом благоприятный момент, или применять сигналы о торговых событиях.
Using the built-in tick diagram you can precisely determine the point of entering and leaving, taking advantage of a favourable moment, or set trading events alerts.
У каждого из них есть на руках козыри, которые они могут разыграть, однако каждый из них понимает, что рискует оказаться на обочине, если упустит благоприятный момент.
Each of them has a hand to play, and yet each knows that they risk being left behind if they fail to seize the moment.
Ядерное соглашение между Ираном, пятью постоянными членами Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, а также Германией и ЕС, произошло в исторически благоприятный момент, поскольку в следующем месяце будет семидесятилетняя годовщина ядерных бомб сброшенных на Хиросиму и Нагасаки, которые начали самую темную главу в долгой истории военных ужасов.
The nuclear agreement between Iran, the five permanent members of the United Nations Security Council plus Germany, and the EU, comes at a historically propitious moment. Seventy years ago next month, the nuclear bombs dropped on Hiroshima and Nagasaki opened the darkest chapter in the long history of humanity’s wartime horrors.
Такая политика может способствовать достижению основывающихся на правах целей в области развития, и она настоятельно необходима, так как неспособность изменить экономическую стратегию в этот относительно благоприятный момент, когда цены на нефть находятся на высоком уровне, может привести не только к дальнейшей утечке капитала, но и к макроэкономической нестабильности.
These policies can contribute to the achievement of rights-based development objectives and are urgently needed, because failure to shift economic strategies at this relatively favourable moment, with high oil prices, may lead not only to further capital flight, but also to macroeconomic instability.
Устойчивое международное участие жизненно важно для того, чтобы позволить Гати использовать уникальный благоприятный момент.
Sustained international engagement is critical to enable Haiti to take advantage of a unique moment of opportunity.
Но я по-прежнему убежден, что мы окажемся в состоянии востребовать эту уникальную возможность, дабы использовать переживаемый нами благоприятный момент и пустить в ход инструменты, с тем чтобы серьезным образом двигаться вперед, и я рассчитываю на сотрудничество со всеми вами в этой работе.
But I remain convinced that we will be able to use this unique opportunity to take the benign moment that we are in and use the instruments in order to move ahead in a serious way, and I look forward to cooperating with all of you in this work.
Самое главное преимущество подобных систем заключается в том, что Вам не нужно беспокоится о том, что Вы пропустите благоприятный для торговли момент, если вдруг на минуту отвлечетесь.
The greatest benefit of this system is that traders do not have to worry that they will miss an opportunity if they look away for a while.
Вместо них она применила более благоприятный обменный курс, существовавший в момент фактической конвертации платежа ОКК в японские иены в 1991 году.
Instead, it employed the more favourable exchange rate that obtained when OCC's payment was actually converted into Japanese yen in 1991.
Следующий благоприятный случай появился бы только после 2020 года; однако в тот момент у астрономов уже не будет возможности изучить атмосферу Плутона, поскольку к тому времени он будет двигаться от Солнца по вытянутой эллиптической орбите, а его атмосфера замерзнет и осядет на поверхность.
Otherwise, the craft would not arrive until after 2020, when, according to some models, Stern and his team would have no chance to study Pluto’s atmosphere: By then, traveling in its highly elliptical orbit, the planet would have moved so far from the sun that its atmosphere would have frozen onto the surface.
Современный мир бизнеса настолько конкурентен, настолько велика потребность в улучшениях и изменениях, что если гордость или безразличие мешают высшему руководству использовать то, что часто оказывается настоящей золотой жилой ценных идей, то формируется не самый благоприятный, с точки зрения инвестора, инвестиционный климат.
So competitive is today's business world and so great the need for improvement and change that if pride or indifference prevent top management from exploring what has frequently been found to be a veritable gold mine of worthwhile ideas, the investment climate that results probably will not be the most suitable one for the investor.
Но Трамп не единственный американец, который должен использовать этот момент, чтобы поразмыслить над историей своей страны и ее ролью в мире.
But Trump is not the only American who should use this moment to reflect on his country’s history and its role in the world.
При перемещении по странице с помощью клавиши Tab вокруг элемента, который можно использовать в данный момент, отображается пунктирный прямоугольник.
As you tab through the page, you’ll see a dotted rectangle outlining an item that you can access.
Свободный выбрали в соответствии с правилами орбитальной механики: как и в космическом центре НАСА имени Кеннеди, ракеты в большинстве случаев запускаются в восточном направлении, чтобы использовать кинетический момент от вращения Земли.
The choice of Svobodny was determined by orbital mechanics: As is the case with NASA’s Kennedy Space Center, most rockets are launched eastward to take advantage of the momentum Earth’s rotation affords.
Чтобы использовать стоимость продуктов на момент их продажи клиенту, создайте заказ на возврат и укажите строки продажи для возврата.
To use the cost of the products at the time when you sold the products to the customer, create a return order and specify a sales line to return.
Всего несколько месяцев назад Аргентина отстаивала в Совете точку зрения, что нам следует использовать этот благоприятный политический момент, чтобы добиться прогресса в улучшении системы миротворческих операций.
Just a few months ago, Argentina declared in this very Council that we should take advantage of the propitious political moment to make progress in improving the system of peacekeeping operations.
Например, приложение "Музыка Groove" можно использовать только на одной консоли в каждый момент времени.
For example, Groove Music can only be used on one console at a time.
Однако это означает, что мы должны помнить об этом кумулятивном эффекте и стремиться использовать то, чего мы можем добиться на конкретный момент по каждому из стоящих перед нами вопросов, а также стремиться предугадать ход и направленность грядущих событий.
However, that means we have to be conscious of that cumulative effect and take advantage of achieving what we can achieve, at the time, on each item that comes before us, and have a sense of the flow of events building up.
Каждый, пришедший сюда, очень талантлив, вы можете многое дать миру, и я думаю, что можно завершить на этой ноте - остановимся на мгновение, чтобы оценить то, как нам повезло, что мы вот так объединились и обменялись идеями и на самом деле почувствовали сильное желание и энергию внутри нас, чтобы использовать то хорошее, что было на этой конференции, этот момент, эту позитивность, и мы будем распространять их и насаждать их во всех уголках мира.
TD: So, every one of you who has come here is so talented, and you have so much to offer to the world, I think it would be a good note to conclude on then to just take a moment to appreciate how fortunate we are to have come together in this way and exchanged ideas and really form a strong aspiration and energy within ourselves that we will take the good that has come from this conference, the momentum, the positivity, and we will spread that and plant it in all of the corners of the world.
Когда же следует использовать кредитный рейтинг ААА Евросоюза, если не в тот момент, когда ему грозит смертельная опасность?
When should the EU’s AAA credit be mobilized if not at a moment when the EU is in mortal danger?
Для оценки этой инициативы необходимо использовать критерии ее эффективности, которые были установлены на момент начала ее реализации и которыми являются сокращение чрезмерной по объему задолженности развивающихся стран, повышение транспарентности, ограничение практики пересмотра сроков погашения задолженности и высвобождение ресурсов для целей борьбы с нищетой.
When evaluating the HIPC Initiative, one needed to use the criteria established when the Initiative was launched, namely, to reduce debt overhang in developing countries, to increase transparency, to reduce debt payment rescheduling and to release resources for poverty alleviation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité