Exemples d'utilisation de "использовать" en russe avec la traduction "harness"

<>
Чтобы попасть домой, нам надо использовать силу асцендента. To get home, we'll harness the power of the ascendant.
Новый фонд будет использовать современные технологии и ключевые инновации. The fund will harness today’s passions and key innovations.
Если бы мы могли использовать эту силу в своих личных интересах. If we could just harness this power and use it for our own personal gain.
Вместо сопротивления данным тенденциям, компании должны стремиться использовать щедрость молодых талантов. Rather than resist these trends, companies should look to harness the benevolence of their youngest talent.
И в моей работе я пытаюсь найти пути использовать и раскрыть это. Through my work, I've been trying to find ways to harness and unveil this.
Их талант и энергию сейчас нужно использовать, чтобы помочь восстановить их общества. Their talents and energy should now be cultivated and harnessed to help rebuild their societies.
Для мобилизации необходимого капитала, директивным органам необходимо будет использовать силу финансовой системы. To mobilize the required capital, policymakers will need to harness the power of the financial system.
Наша проблема заключается в том, чтобы использовать эту же силу для прекращения процесса. Our problem is to harness the same source of energy to stop it.
Они должны строиться таким образом, чтобы использовать достоинства обоих институтов в ходе их сближения. It must be built so as to harness the virtues of each institution while bringing both together.
Если бы мы только могли использовать чувство права Моны, мы бы могли осветить Восточное побережье. If only we could harness Mona's sense of entitlement, we could light the Eastern seaboard.
Вместо этого, ученым приходится использовать "естественные эксперименты", в которых люди уже подверглись воздействию таких веществ. Instead, scientists must harness the "natural experiments" in which exposures have already occurred.
Необходимо найти способы использовать это, чтобы дать молодым людям возможность быть проводниками мира и гармонии. We need to find ways to harness this in order to let young people be conduits for peace and harmony.
Для этого нам нужно будет использовать силу рынка, применяя государственные средства для того, чтобы привлекать частные инвестиции. To accomplish this, we will need to harness the power of the marketplace, leveraging public funds to attract private investment.
САДК необходимо управлять международной миграцией, с тем чтобы плодотворно в максимальной степени использовать ее выгоды для развития. SADC needed to manage international migration so as to fruitfully harness and maximize its development benefits.
При правильном подходе финтех можно использовать для укрепления экономики и общества, содействуя вместе с тем охране окружающей среды. With the right approach, fintech can be harnessed to strengthen economies and societies, while helping to preserve the environment.
Правительства, политики и международные организации должны более эффективно использовать возможности Интернета, чтобы служить глобальному развитию и улучшению индивидуальных возможностей. Governments, politicians, and international organizations must harness the potential of the Internet to serve global development and individual empowerment.
И он провел множество лет, овладевая темной магией, чтобы использовать ее на зеркале, и наложил заклятие на все королевство. So he spent years harnessing dark magic, used it on the mirror, and cast a spell over his entire kingdom.
AQR Momentum (AMOMX), AQR Small Cap Momentum (ASMOX), и AQR International Momentum (AIMOX) предлагают инвесторам эффективный способ использовать momentum. AQR Momentum AMOMX, AQR Small Cap Momentum ASMOX, and AQR International Momentum AIMOX offer investors an effective way to harness momentum.
Некоторые политические лидеры объясняют, что ядерный синтез имеет место на солнце, и что, благодаря ITER, мы сможем научиться использовать его. Some political leaders explain that nuclear fusion is at work in the sun, and that, thanks to ITER, we will harness it.
В условиях растущих проблем глобализации единственная сила, которая может использовать огромный экономический потенциал стран Магриба, заключается в общей политической воле. In the face of globalization's growing challenges, the only force strong enough to harness the Maghreb's enormous economic potential is shared political will.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !