Exemples d'utilisation de "исправительные учреждения для несовершеннолетних" en russe
До 1 января 2008 года этих молодых людей помещали в исправительные учреждения для несовершеннолетних правонарушителей, поскольку специально созданных для них режимных учреждений не существовало, и они зачастую испытывали те же проблемы, что и несовершеннолетние правонарушители.
Up to 1 January 2008, they were placed in young offenders'institutions, since there was no facility specifically for them, and they often shared the same problems as young offenders.
28 февраля 2000 года Генеральный директор Департамента по вопросам отправления правосудия в отношении несовершеннолетних обратился в суд по делам несовершеннолетних Бидуры с просьбой издать на основании раздела 28 (А) Закона о несовершеннолетних (исправительные учреждения для несовершеннолетних) от 1987 года распоряжение о содержании автора сообщения в тюрьме до завершения суда над ним.
On 28 February 2000, the Director-General of the Department of Juvenile Justice requested the Bidura Children's Court to issue an order under section 28 (A) of the Children (Detention Centres) Act 1987, to keep the author in prison until completion of his trial.
Это индейки в Висконсине на территории, исправительного учреждения для несовершеннолетних имени Итана Алена.
This is a turkey in Wisconsin on the premises of the Ethan Allen juvenile correctional institution.
Приемники-распределители для несовершеннолетних являются специальными учреждениями органов внутренних дел для несовершеннолетних, предназначенными для временного содержания несовершеннолетних в возрасте от 11 до 18 лет, которые совершили действия, представляющие опасность для общества, если возникла потребность в их безотлагательной изоляции, или несовершеннолетних, которые по решению суда направляются в специальные учебно-воспитательные учреждения для несовершеннолетних.
Juvenile reception/distribution centres are special institutions of the internal affairs agencies intended for the temporary placement of juveniles aged 11 to 18 who have committed acts constituting a public danger when there is a need for their immediate isolation or who have been committed by court order to a special educational institution for juveniles.
Государственный уполномоченный по правам человека может инспектировать, например, тюрьмы, камеры предварительного заключения в полиции, центры для содержания иностранцев, военные объекты, учреждения для несовершеннолетних правонарушителей, центры для просителей убежища, социальные, медицинские учреждения, учреждения, занимающиеся вопросами социальной и правовой защиты детей и т.д.
The Public Defender of Rights may inspect e.g. prisons, police detention cells, aliens detention centres, military facilities, institutions treating juvenile offenders, asylum facilities, social care institutions, health care institutions, institutions involved in the social and legal protection of children, etc.
С учетом рекомендаций миссии по совместной оценке исправительной системы, о чем говорится в моем предыдущем докладе, был достигнут определенный прогресс в подготовке проекта по созданию учреждения для несовершеннолетних; в то же время при поддержке из неправительственных источников ведется работа по обеспечению занятости заключенных с длительными сроками лишения свободы.
With regard to the recommendations of the joint assessment mission on corrections referred to in my previous report, there has been progress in the development of a project to establish a juvenile facility, and employment for long-term inmates is being facilitated through non-governmental efforts.
Вместе с тем Комитет обеспокоен по поводу практики одиночного заключения и помещения в пенитенциарные учреждения для несовершеннолетних лиц в возрасте младше 18 лет с серьезными поведенческими проблемами.
However, the Committee is concerned at the practice of solitary confinement and imprisonment in youth institutions of persons below 18 with serious behavioural problems.
Ага, ну, этот "друг" попадал в исправительные учреждения последние десять лет или около того.
Yeah, well, this "friend" has been in and out of correctional facilities for the last decade or so.
Как и в случае фильмов и телепередач, видеоматериалы, содержащие определенный уровень показа сцен жестокости и насилия, не предназначены для несовершеннолетних и имеют ограничения по возрасту.
Much like movies and TV, graphic or disturbing content that contains a certain level of violence or gore is not suitable for minors and will be age-restricted.
9.4. Мы оставляем за собой право использовать сторонние обработки электронных платежей или финансовые учреждения для обработки платежей, произведенных на ваше имя или Вами в связи с использованием вами Услуг.
9.4. We reserve the right to use third party electronic payment processors or financial institutions to process payments made by and to you in connection with your use of the Services.
Исправительные учреждения были закрыты, и все преступники были выпущены при условии что их в любой момент могут призвать заплатить долг обществу.
The penitentiaries were shut down, and all of the convicts were released under the condition that they would be called upon at any given moment to resume paying their debt to society.
Предложения должны соответствовать множеству правил (например, ограничения на продажу алкоголя и ограничения на предложения для несовершеннолетних), и, если вы не уверены в соответствии предложения действующему законодательству, следует проконсультироваться по этому вопросу с экспертом. Д.
Offers are subject to many regulations (such as alcohol discounts and offers marketed to minors) and if you are not certain that your offer complies with applicable law, consult an expert.
Он хочет помочь установить правила и создать учреждения для приведения их в исполнение.
It wants to help set the rules and build the institutions for enforcing them.
Попадал в исправительные учреждения последние десять лет или около того.
Has been in and out of correctional facilities for the last decade or so.
Как применять настройки геолокации для несовершеннолетних?
How do location settings work for minors?
Напротив, он должен был бы задаться вопросом, как обеспечить дальнейшее развитие капитализма и создать новые финансовые и страховые учреждения для того, чтобы справиться с очень важной проблемой, к которой привлекла внимание его агитационная кампания.
On the contrary, he should be asking how capitalism can be developed even further, with new institutions in finance and insurance to deal with the very important problem that his campaign has highlighted.
Оценке были подвергнуты все службы защиты детей (интернаты, следственные изоляторы, исправительные учреждения и приемники-распределители для детей, преступивших закон), центры общественно-полезной работы и медицинские учреждения.
All child protection services (residential institutions, detention and correctional facilities, reception and transit centres for children in conflict with the law), centres for social work and health facilities were assessed.
Такие материалы будут недоступны для несовершеннолетних или не вошедших в систему пользователей.
Age-restricted videos are not visible to users who are logged out, are under 18 years of age, or have Restricted Mode enabled.
ООН, которая имела специализированные учреждения для каждого аспекта гуманного общества, успешно поддерживала деколонизацию, помогала строить государства и предотвратила распространение региональных конфликтов, особенно между израильтянами и палестинцами.
The UN, which has a specialized agency for each aspect of a humane society, has successfully supported decolonization, helped to build states, and averted the spread of regional conflicts, especially that between Israelis and Palestinians.
Ввиду этого Докладчик посвятил свой третий тематический доклад вопросу правосудия и его последствий для прав человека коренных народов с особым акцентом на функционировании судебных учреждений и органов, таких, как суды и трибуналы, официальные органы регистрации и органы регистрации земельных прав, пенитенциарные центры и исправительные учреждения, правоохранительные органы, прокуратура и юридические службы всех видов, включая службы юридической помощи.
The Special Rapporteur therefore focused his third thematic report on the issue of justice and its implications for the human rights of indigenous peoples, with particular emphasis on the operation of judicial institutions and bodies such as courts and tribunals, official registries and land title offices, prisons and correctional centres, designated law enforcement units, public prosecutors and legal services of all kinds, including all kinds of legal aid clinics.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité