Sentence examples of "establish" in English
Translations:
all13538
создавать4185
устанавливать3214
учреждать2700
основывать244
утверждаться244
учреждаться49
выяснять44
основополагать14
основополагающий14
устанавливающийся1
учреждавшийся1
other translations2828
American universities can establish more exchange programs for students and faculty.
Американские университеты могут учредить больше программ обмена для студентов и преподавателей.
Relies on memorized spatial relationships to establish, catalogue and recollect memorial content.
Основан на запоминании пространственных отношений, систематизации и вызове воспоминаний.
Establish the recommended confidence level for the rules based on the acceptance requirements (precision and recall).
Установка рекомендуемого уровня вероятности для правил на основе требований утверждения (точность и эффективность).
Yeah, we're trying to establish if there was, any unusual activity in the neighborhood that day.
Да, мы пытаемся выяснить было ли что-нибудь необычное по соседству в тот день.
We must establish clear political objectives and accelerate institutional and economic rehabilitation as a fundamental condition for the restoration of sustainable stability in this brotherly State.
Мы должны поставить перед собой четкие политические цели и ускорить организационное и экономическое восстановление в качестве основополагающего условия восстановления долгосрочной стабильности в этом братском государстве.
Difficult to establish an infrastructure for certificate lifecycle management.
Трудно создать инфраструктуру для управления жизненным циклом сертификатов.
To establish a new institutional dynamic in the Maghreb, three elements are needed:
Чтобы придать новый динамизм развитию учреждений Магриба, необходимы три составляющих:
And, in 1972, this nation began to establish a counterpart in the sea, National Marine Sanctuaries.
А в 1972 году Америка основала аналог таких парков в море. Национальные Морские Заповедники.
Conventions in the safety area aim to establish binding norms that cover activities across the entire fuel cycle.
Конвенции в области безопасности призваны обеспечить утверждение обязательных норм, охватывающих деятельность в рамках всего топливного цикла.
To establish whether something systematic was going on, we examined the education of more than 4,000 extremists of all stripes around the world.
Чтобы выяснить, нет ли в этом какой-либо системы, мы проанализировали образование более 4 000 экстремистов всех мастей по всему миру.
Subject to the constitution and the fundamental principles of the legal system, each State Party may take the necessary measures to establish under its laws as an offence, when committed intentionally, illicit enrichment arising out of the commission of the offences specified in this Convention.
При условии соблюдения конституции и основополагающих принципов правовой системы каждое Государство-участник может принять необходимые меры, с тем чтобы признать согласно своему законодательству уголовно наказуемым деянием, когда оно совершается умышленно, незаконное обогащение, происшедшее в результате совершения преступлений, указанных в настоящей Конвенции.
To prosper, the eurozone will need to establish a political union.
Чтобы процветать, еврозоне потребуется создать политический союз.
Sarkozy, for example, proposes to establish a ministry of immigration and national identity.
Саркози, например, предлагает учредить министерство по иммиграции и национальной самобытности.
To reinforce learning and competency across the organization, UNOPS will establish an information technology-based learning platform.
Для расширения профессиональной подготовки и повышения квалификации сотрудников в рамках всей организации ЮНОПС создаст программу обучения, основанную на информационных технологиях.
Moreover, governments have a responsibility to establish public goods through legislation, and “herd immunity” is one such good.
Более того, правительства несут ответственность за утверждение общественных благ с помощью законодательства, а «групповой иммунитет» является одним из таких благ.
I am appointing a commission to establish a truth and reconciliation process to put the accounting of these horrors before our own consciences and before the world.
Я назначил комиссию по выяснению правды, а также инициировал процесс по примирению, целью которого является показать нам и всему миру все те ужасные действия, которые имели место.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert