Exemples d'utilisation de "истолкована" en russe

<>
Traductions: tous100 interpret94 autres traductions6
В приведенном выше примере рассеянность была истолкована как первый симптом подсознательного чувства. In the above example, absent-mindedness is first a symptom of a subconscious feeling.
Глобальная война с терроризмом была истолкована неправильно для оправдания широкого спектра действий, в том числе непродуманной и дорогостоящей Иракской войны, подорвавшей имидж Америки. The global war on terror was misinterpreted to justify a wide variety of actions, including the misguided and expensive Iraq War, which damaged America’s image.
В контексте этого обсуждения было выражено опасение, что ссылка на транспортный документ может быть неверно истолкована как охватывающая также такие документы, как складские квитанции. In the context of that discussion, a concern was expressed that the reference to the transport document might be misunderstood as covering also documents such as warehouse receipts.
В XX веке историографы науки активно критиковали «положение Уайта-Дрейпера» и отмечали — бoльшая часть приведенных доказательств была крайне неверно истолкована, а в некоторых случаях вообще выдумана. Twentieth Century historians of science have since heavily criticised the “White-Draper Thesis” and noted that much of White and Draper’s evidence was wildly misinterpreted or, in several cases, totally invented.
Было также сочтено, что заключенную в квадратные скобки формулировку следует исключить, поскольку она может быть неверно истолкована как неоправданно ограничивающая свободу усмотрения арбитров при вынесении решения о предписании обеспечительной меры. It was also felt that those words in square brackets should be deleted since they might be misread as unduly restricting the discretion of arbitrators when making the decision to grant an interim measure.
По мнению Комитета, эта претензия должна быть истолкована как имеющая отношение к утверждениям о нарушении прав автора в период 1985-1987 годов, касающимся таких продолжающихся последствий первоначальных оснований для жалобы, которые сами по себе являются нарушением статьи 12 Пакта и других положений, связанных с этой статьей, и которые по-прежнему мешают автору вернуться в условиях безопасности в Того. In the view of the Committee, this claim should be understood as referring to the alleged violations of the author's rights in 1985-1987, which relate to such continuing effects of the original grievances that in themselves would amount to a violation of article 12 and other related provisions of the Covenant which permanently prevent his safe return to Togo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !