Exemples d'utilisation de "исторически" en russe
Исторически, это действительно уникальная ситуация.
That is, historically, a really unique situation.
В целом, эта перемена во взглядах соответствует исторически сложившимся моделям отношения к иммигрантам.
In this regard, the changing Jewish opinion is in line with historic patterns of attitudes towards immigration.
Нелепо думать, что Европейские национальные государства исторически являются ответом на глобализированные политические, экономические и технологические реалии XXI века.
It is absurd to think that Europe’s historic nation-states are an answer to the globalized political, economic, and technological realities of the twenty-first century.
Сроки исторически значимых событий невозможно выбрать.
The timing of historically significant events usually is not a matter of choice.
В результате такого исторически сложившегося понимания на политическом уровне процесс реформирования и демократизации в Королевстве Бахрейн пошел быстрыми темпами.
As a result of that historic political awareness, the reform and democratization process has made great strides in the Kingdom of Bahrain.
Исторически всё это изучается с помощью палеоантропологии,
Well, historically, it has been studied using the science of paleoanthropology.
Исторически изменив позицию, новое немецкое правительство канцлера Герхарда Шредера обдумывает возможность предложить гражданство четырем миллионам иностранных (преимущественно турецких) резидентов Германии.
In a historic turnabout, the new German government of Chancellor Gerhard Schroeder is poised to offer citizenship to four million of its foreign (mostly Turkish) residents.
Исторически, пентаграммы использовались, чтобы символизировать разные вещи.
Historically, pentagrams have been used to symbolize all kinds of things.
Доход по 10-летним Британским государственным облигациям был на исторически минимальном уровне задолго до того, как Кэмерон стал премьер-министром.
Ten-year yields on British government bonds were at historic lows long before Cameron took office.
Исторически Германия никогда не выигрывала от изоляции.
Germany has historically never benefitted from isolation.
Но ситуация становится всё более угрожающей, поскольку цены на активы растут всё выше и выше относительно своих исторически нормальных уровней.
But conditions are becoming more dangerous as asset prices rise further and further from historic norms.
Однако такое самоотречение будет исторически близоруким, опасным решением.
But such an abdication would be historically – and dangerously – shortsighted.
Неожиданные результаты выборов также «указывают на необходимость пересмотреть исторически сложившееся скептическое отношение Соединенного Королевства к военному сотрудничеству в ЕС», добавил он.
The surprise election result also “points to the need for a review of the UK’s historic scepticism towards EU defence cooperation”, he said.
Исторически, эти страны рассматривали энергию как дешевый ресурс.
Historically, these countries have treated energy as a cheap resource.
Выбор был между несущественной статьей, критически настроенной по отношению к Тайваню и более важной о вопросе внутренней политики, потенциально исторически значимой.
The choice was between a minor story critical of Taiwan and a larger piece about a domestic issue of potentially historic significance.
Сообщества в Гималайском регионе исторически были тесно интегрированы.
Communities in the Himalayan region have historically been closely integrated.
Эйфория усиливается исторически рекордным уровнем, которого достигли цены на нефть и полезные ископаемые на мировых рынках в течение последних четырех лет.
Heightening the euphoria are the historic levels that oil and mineral prices have reached on world markets over the last four years.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité