Exemples d'utilisation de "исчезли" en russe
Расходная книга и дополнительные соглашения исчезли.
The account book and secondary contract had disappeared.
Везде, куда не глянь, крестьяне почти исчезли.
Everywhere you look peasants have almost disappeared.
В OneDrive исчезли некоторые из моих музыкальных файлов
Some of my music files in OneDrive have disappeared
Говорят, они исчезли в большом, мерзком черном пикапе.
Story goes, they disappeared in a big, nasty black truck.
А с появлением прозрачности исчезли некоторые преимущества универсальных банков.
With transparency, some of the advantages of universal banks disappeared.
С появлением бизнес-корпораций крупные семейные фирмы, в целом, исчезли.
With the rise of the business corporation, large family firms have generally disappeared.
Но распространение идеологии мира не означает, что угрозы безопасности исчезли.
But the spread of the ideology of peace does not mean that threats to security have disappeared.
• обуздать бюрократический произвол с тем, чтобы исчезли возможности появления коррупции;
• curtail bureaucratic discretion so that opportunities for corruption begin to disappear;
Две бутылки, весьма дорогие, исчезли, выпиты некой особой или особами.
Two bottles of it, rather expensive bottles, disappeared, drunk by a person or persons.
Они сокращаются и отступают, и некоторые из них исчезли совершенно.
They're both shrinking and retreating - and some of them have disappeared altogether.
Ну, это бессмысленно, что они пригнали лодку к берегу и исчезли.
Well, it doesn't make sense that they would bring the boat back to shore and then disappear.
В Восточной Европе прежние лидеры первоначально исчезли со сцены, но ненадолго.
In Eastern Europe, the old leaders initially disappeared from the scene, but not for long.
Когда его хватка была ослаблена, любое подобие законности и правопорядка исчезли.
When its grip was loosened, any semblance of law and order disappeared.
Но на самом деле чудо не в том, чтобы лодки исчезли.
But the real magic trick isn’t about making the boats disappear.
Эти люди исчезли после уже конфликта под наблюдением НАТО и ООН.
These missing persons disappeared after the conflict, on NATO's and the United Nations' watch.
За ним вы можете видеть черты, которые исчезли; детали, которые испарились.
And just beyond it you can see features that have vanished, things that have disappeared.
Партии, которые поддерживают шариат, в основном исчезли или поменяли свои платформы.
The parties that still support Sharia have largely disappeared or changed their platform.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité