Exemples d'utilisation de "итогового документа" en russe
ссылаясь на пункты 51 и 55 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года,
Recalling paragraphs 51 and 55 of the 2005 World Summit Outcome,
В соответствии со статьей 2 итогового документа все получаемые провинциями поступления должны депонироваться в центральном казначействе.
Under article 2 of the outcome, all the income of the provinces should be deposited in the central treasury.
принимая во внимание соответствующие пункты Итогового документа Всемирного саммита 2005 года, касающиеся незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями,
Taking into account the relevant paragraphs on the illicit trade in small arms and light weapons in the 2005 World Summit Outcome,
Некоторые правительства не проводят какой-либо конкретной политики по отношению к трансграничным СиП (пункты 8 и 9 итогового документа).
Some Governments do not have specific policies concerning cross-border M & As (paragraphs 8 and 9 of the outcome).
Возможны и другие формы итогового документа: в частности, это могут быть принципы, руководящие указания, оптимальная практика, согласованные выводы и т.п.
Further options for the outcome may include: principles, guidelines, best practices, agreed conclusions, etc.
Это положение Итогового документа Всемирного саммита было, в свою очередь, недвусмысленно подтверждено в Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций 2006 года.
In its turn, this provision in the World Summit Outcome was explicitly reaffirmed by the UN Global Counter-Terrorism Strategy 2006.
Круг ведения данного мероприятия ограничивается мандатами, которые были предоставлены более пяти лет назад на дату принятия Итогового документа Всемирного саммита — 16 сентября 2005 года.
The scope of the exercise is limited to mandates older than five years at the date of the adoption of the World Summit Outcome, 16 September 2005.
Будучи одним из его посредников в ходе процесса консультаций относительно итогового документа саммита, я стал искренне ценить руководящую роль, смелость и прямоту Председателя Пинга.
Having served as one of his facilitators during the consultation process for the outcome of the summit, I have come to genuinely appreciate President Ping's leadership, courage and integrity.
В связи с этим оратор вновь подтверждает важность обеспечения того, чтобы " особые товары ", " специальные защитные механизмы " и преференции стали элементами любого итогового документа переговоров.
In that connection, he reiterated the importance of ensuring that Special Products, Special Safeguard Mechanisms and preferences were elements of any negotiated outcome.
Подготовительный комитет рассмотрел пункт 6 повестки дня, касающийся предлагаемых набросков итогового документа специальной сессии, на своих 3-м и 4-м заседаниях 1 июня 2000 года.
The Preparatory Committee considered agenda item 6 regarding the proposed outline of the outcome of the special session at its 3rd and 4th meetings, on 1 June 2000.
ЮНКТАД, играя ключевую роль в осуществлении Итогового документа Всемирного саммита 2005 года, сотрудничает как с правительствами, так и с другими организациями в выполнении обязательств в области торговли.
UNCTAD, as a key institution in the follow-up to the 2005 World Summit Outcome, was working with Governments and other agencies to translate trade-related commitments into action.
Я твердо убежден в том, что мы можем добиться и добьемся прогресса в будущем, действуя в полном соответствии с Уставом и пунктами 138 и 139 Итогового документа Саммита.
I am firmly convinced that we can and will do better in the future, acting fully within the framework of the Charter and the provisions of paragraphs 138 and 139 of the Summit Outcome.
Обращаясь к концепции миростроительства, оратор говорит, что определение, содержащееся в соответствующем разделе Итогового документа Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года, может быть использовано для целей проекта протокола.
Turning to the concept of peacebuilding, he said that the description contained in the relevant section of the 2005 World Summit Outcome could be used for the purposes of the draft proposal.
Специальный советник, занимающийся вопросом ответственности по защите, проводил рассмотрение концептуальных, институциональных и политических аспектов реализации принципов, изложенных в пунктах 138 и 139 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года.
The Special Adviser who focuses on the responsibility to protect has addressed the conceptual, institutional and political dimensions of rendering operational the principles contained in paragraphs 138 and 139 of the 2005 World Summit Outcome.
Действительно, попытки пересмотреть результаты переговоров, в результате которых были приняты положения, содержащиеся в пунктах 138 и 139 Итогового документа Саммита, имели бы обратный эффект и даже, возможно, пагубные последствия.
Indeed, it would be counterproductive, and possibly even destructive, to try to revisit the negotiations that led to the provisions of paragraphs 138 and 139 of the Summit Outcome.
Процесс неофициальных консультаций полного состава по вопросу об организационных рамках деятельности Организации Объединенных Наций по охране окружающей среды в соответствии с пунктом 169 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года
Informal consultative process of the plenary on the issue of the institutional framework for the environmental activities of the United Nations in follow-up to paragraph 169 of the 2005 World Summit Outcome
Кроме того, членам было предложено представить дополнительные замечания в письменном виде с целью разработки итогового документа для представления и принятия на двадцатом совещании МКК (намечено на апрель 2008 года).
In addition, members were asked to provide further comments in writing with a view to developing a final paper for presentation and adoption at the 20th ICC meeting (scheduled for April 2008).
Следует также особо отметить, что меры, предусмотренные в пунктах 138 и 139 Итогового документа Саммита, должны приниматься исключительно в соответствии с положениями, целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций.
It should also be emphasized that actions under paragraphs 138 and 139 of the Summit Outcome are to be undertaken only in conformity with the provisions, purposes and principles of the Charter of the United Nations.
Он подчеркнул, что МРПФ на 2008-2011 годы разрабатывается с учетом изменяющихся внешних условий в соответствии с положениями Парижской декларации об эффективности помощи и Итогового документа Всемирного саммита 2005 года.
The Assistant Administrator emphasized that the MYFF, 2008-2011, was being developed within the context of an evolving external environment as postulated in the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the 2005 World Summit Outcome.
Военное вмешательство оправдано только в том случае, когда исчерпаны все мирные средства урегулирования спора, и в связи с этим Специальный комитет должен помнить дух пункта 77 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года.
Military intervention was justified only if all peaceful means of settling a dispute had been exhausted, and in that regard, the Special Committee should recall the spirit of paragraph 77 of the 2005 World Summit Outcome.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité