Exemples d'utilisation de "иудаизме" en russe

<>
Появление рыжей телицы - священный знак в иудаизме. The coming of a red heifer is the most holy sign in all of Judaism.
Поэтому в иудаизме существует понятия любви и доброты, которые очень важны. And so there is also, within Judaism, this notion of love and kindness that becomes very important:
Опять-таки, в иудаизме существует учение о Боге, которого называют Богом Сострадания, Рахамине. And again, within Judaism, we have a teaching about God, who is called the compassionate one, Ha-rachaman.
В иудаизме есть чудесная история о богатом человеке, который однажды сидел в синагоге. Now there is, in Judaism, a gorgeous story of a rich man who sat in synagogue one day.
Тем не менее в иудаизме мы склоняемся к тому, что существует золотая середина. In Judaism, though, we tend to always say, there has to be a middle way.
Потому что в иудаизме слово, число 18, написанное на идише означает жизнь, слово жизнь. Because in Judaism, the number 18, in Hebrew letters, stands for life - the word "life."
В исламе и иудаизме тоже никогда не было подобного раскола между телом и душой. Islam and Judaism never had that same kind of mind-body split.
Этот компонент предполагал изучение основных принципов, закрепленных в священных текстах основных известных религий: иудаизме, христианстве и исламе. This component involved an examination of the guidelines set forth in the holy scriptures of the principal revealed religions: Judaism, Christianity and Islam.
Формы религиозности в современном исламе более или менее сходны с формами, существующими в католицизме, протестантизме и даже иудаизме. The forms of religiosity in Islam today are more or less the same as those found in Catholicism, Protestantism, and even Judaism.
По несчастливой случайности, евреи верят что в том же месте были разрушены первый и второй храмы величайшие святыни в иудаизме. As bad luck would have it, the Jews believe the same place is the site of the long-destroyed first and second temples, the holiest shrine in Judaism.
Этот подход будет иметь далеко идущие последствия, для аналогичной опасной горячности в отношении Храмовой Горы, самого святого места в Иудаизме, которая когда-то набрала обороты среди Израильтян. This approach will have far-reaching consequences, for a similarly dangerous vehemence regarding the Temple Mount, the holiest site in Judaism, has lately been gaining traction among Israelis.
иудаизм и ислам - сёстры-религии христианства. Judaism and Islam, the sister religions of Christianity.
Кроме того, в рамках конституционных и законодательных гарантий тунисский законодательный орган принял 11 июля 1958 года закон о порядке отправления иудаистского культа среди граждан Туниса, исповедующих иудаизм. Moreover, and in the context of constitutional and legislative guarantees, Tunisian legislators have regulated the practice of the Jewish religion by the Act of 11 July 1958 for Tunisian citizens of the Jewish faith.
Я буду учить Иудаизму эту зверюгу. I'll teach him about Judaism.
Вот так ислам влияет на индуизм и иудаизм. This is Islam's influence on Hinduism and Judaism.
Другой утверждал, что иудаизм призывает своих последователей, обманывать христиан и других язычников. Another asserted that Judaism encourages its followers to deceive Christians and other Gentiles.
Эксперты по еврейской культуре объяснили, что иудаизм и конституция Норвегии были несовместимы. Experts in Hebrew culture explained that Judaism and Norway’s constitution were irreconcilable.
Оказавшись не в состоянии справиться с иудаизмом, стали убивать и изгонять евреев. When Judaism did not surrender, Jews were expelled or killed.
Это произошло именно потому, что они реформировали свой иудаизм в свете западных ценностей. That happened precisely because they reformed their Judaism in the light of Western values.
Малькольм Росс квалифицирует иудаизм как врага и призывает всех христиан объединиться в борьбе с ним. Malcolm Ross identifies Judaism as the enemy and calls on all Christians to join the battle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !