Exemples d'utilisation de "ищущий" en russe

<>
Пробовал искать в интернете, но "медбрат, ищущий женщину, которая любит таксидермию" Started online dating, but "male nurse seeks woman who loves taxidermy"
Он змей, вечно ищущий, где пригреться рядом с силой и положением. He is a serpent, forever seeking the heat of power and position.
Его семь правил для жизни и дизайна может применить любой, ищущий больше радости. His seven rules for life and design happiness can apply to everyone seeking more joy.
Пробовал искать в интернете, но "медбрат, ищущий женщину, которая любит таксидермию" не очень привлекает дам. Started online dating, but "male nurse seeks woman who loves taxidermy" isn't really luring the ladies.
Китай, ищущий возможности для упрочения своего положения на Тибете, разработал способ управления традиционным процессом поиска реинкарнации любого старшего ламы, уходящего из жизни. And China, seeking to tighten its grip on Tibet, has worked to control the traditional process of finding the reincarnation of any senior lama that passes away.
Он указывает на убежище в дипломатических представительствах и консульствах, на военных кораблях и торговых судах в портах государства, из которого ищущий убежище индивид пытается сбежать. It refers to asylum in legations and consulates, and on warships and merchantmen in the ports of the state from which the individual seeking refuge is trying to escape.
Ищущий убежища иностранец может подавать заявление о предоставлении права на убежище лично или через республиканские органы, занимающиеся вопросами выдачи проездных документов и виз иностранцам, или через дипломатические и/или консульские учреждения Союзной Республики Югославии за рубежом. A foreigner seeking asylum may submit an application for the granting of the right to asylum in person or through the republic bodies in charge of issuing travel documents and visas to aliens, or through diplomatic and/or consular offices of the FR of Yugoslavia abroad.
Швейцария намеревается упразднить квоты на общую численность разрешений на работу, однако ввиду отсутствия согласия в многостороннем формате по-прежнему по-своему интерпретирует понятие " ищущий работу ", которое исключает ПФЛ из числа поставщиков услуг, допуская двусторонние соглашения по данной категории. Switzerland intends to remove quotas on the overall number of work permits, but in the absence of a multilateral understanding, continues to maintain its own interpretation of “seeking employment”, which excludes MNP as individual service providers, allowing for bilateral deals in this category.
Безработный, способный работать, желающий работать и активно ищущий работу, как правило, имеет право на пособие по трудоустройству, предусматривающее уплату взносов, если им были выплачены достаточные взносы по классу 1 (для работающих по найму) в течение двух налоговых лет до календарного года, в котором он подал свое первое ходатайство. An unemployed person capable of, available for, and actively seeking work is normally entitled to contribution-based JSA if sufficient Class 1 (employed earner's) contributions have been paid in the two tax years before the calendar year in which the initial claim is made.
И вот я искал мебель. So I looked for furniture.
Мы искали нормальные человеческие мозги. We are seeking normal human brains.
Он искал письмо весь день. He searched all day for the letter.
Надеюсь, вам нравится искать клады. I hope you like treasure hunts.
Ищет значения в векторе или массиве. Looks up values in a vector or array
И никто не станет спорить с тем, что в нарушение резолюций Совета Безопасности он активно ищет способов достижения этой цели. And no one disagrees that, in violation of Security Council resolutions, it is actively pursuing the means to achieve this end.
Все еще ищете свою первую женщину, ребята? Still questing after the Holy Grail, huh, guys?
Я правда не ищу комплиментов. I'm really not fishing for compliments right now.
Сегодня некоторые политики в Латинской Америке, обеспокоенные, что это может случиться и с их странами, ищут политические инструменты, чтобы это предотвратить. Today, some policymakers in Latin America, worried that the same thing could happen to their countries, are casting about for policy tools to prevent it.
Именно это он и искал. He was looking for this very thing.
Сэр велел искать мирное решение. Sir said to seek a peaceful solution.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !