Beispiele für die Verwendung von "к миру" im Russischen

<>
Мы стремимся к миру во всём мире. We are longing for world peace.
Это никак нельзя назвать первым шагом на пути к миру. It is almost certainly not the first step on the road to peace.
Управляйте Вашими счетами, персонализируйте свое рабочее место, сохраняйте важную информацию и получайте доступ к миру рынка Forex. Manage your accounts, personalize your workspace, save important details and gain access to the world of forex.
Торговля на демонстрационных счетах - это ключ к миру валютных рынков. Регистрируйтесь и откройте демо счет уже сегодня! Trading on a demo account is a key educational experience and an excellent insight to the world of the currency markets – register today and try it out!
Не упустите прекрасную возможность присоединиться к миру глобального финансового рынка, особенно сейчас, когда мы сделали эту возможность настолько простой и доступной! It’s a shame to miss out on being part of the world’s biggest financial market when we make it so easy.
Следовательно, я предполагаю увидеть изначальный скачок таких валютных пар, как USD/JPY, но динамика может быть вскоре потеряна, поскольку инвесторы все больше привыкают к миру без постоянного стимулирования ФРС. Therefore, I could see an initial surge in currency pairs like the USD/JPY, but that momentum could be quickly lost as investors become more accustomed to a world without the Fed’s consistent stimulus injection.
Если обратиться к миру развивающегося рынка, то трейдеры все еще пытаются осмыслить неожиданное сокращение процентных ставок Народного Банка Китая в выходные. Shifting gears to the EM world, traders are still trying to digest the PBOC’s surprise rate cut over the weekend.
Когда город горел, Кинг призывал к миру. He was pleading for peace as his city burned.
Если подходить более обстоятельно к этому вопросу, наше растущее использование Арктики представляет собой первую главу глобальных усилий по адаптации к изменению климата, и, приспосабливаясь к миру с разнообразным и неопределенным будущим климатом, мы должны начать с серьезных обсуждений о том, что такое справедливый и ответственный бизнес. Even more profoundly, our growing exploitation of the Arctic represents a first chapter in the world’s efforts to adapt to climate change, and we need to start having serious conversations about what just and responsible business looks like as we adapt to a world with a different and uncertain future climate.
Развивался интерес к миру классической античности, а последовавшая за ним эпоха считалась варварской и упаднической. Both these movements venerated the Classical world and considered the period which followed the Classical era as degenerate and barbaric.
Хомский недавно совершил путешествие по ближневосточному региону, чтобы яснее представить себе кризис в Сирии. Его комментарии во время пребывания там привели к тому, что некоторые поверили в его готовность поддержать военную интервенцию, если переговоры не приведут к миру. Chomsky recently traveled to the region to learn more about the Syria crisis, and his comments there led some to believe he was open to military intervention if negotiations failed to produce peace.
Но смелость в стремлении к миру, о чем свидетельствуют в прошлом Ицхак Рабин и Барак - и как Даян продемонстрировал в качестве переговорщика с Египтом - это не признак слабости. But audacity in the quest for peace, as demonstrated by Yitzhak Rabin and Barak himself in the past - and as Dayan demonstrated as a negotiator with Egypt- is no sign of weakness.
Поддержка гражданского общества по преодолению разногласий между католиками и протестантами в Северной Ирландии помогла "проложить" путь к миру. Civil society's support for bridging the psychological gap between Catholics and Protestants in Northern Ireland helped pave the way to peace.
Но воздушный шар, который больше всего спущен - это, наверное, тот, что Обама запустил в воздух в Праге в апреле 2009 года, когда он заявил о быстром и серьезном движении к миру, свободному от ядерного оружия. But the balloon that has deflated the most may be the one that Obama sent aloft in Prague in April 2009, when he made the case for rapid and serious movement toward a world free of nuclear weapons.
Уважение границ является предпосылкой к миру и стабильности на любом континенте. Respect for boundaries is a prerequisite to peace and stability on any continent.
Розберг был убит, потому что "стремление к миру оглушило его, и он не услышал голоса убийц в засаде". Rothberg was killed because "the yearning for peace deafened his ears, and he did not hear the voice of murder waiting in ambush."
Мы перешли от управленческого к акционерному капитализму, от экономики с большой степенью государственного вмешательства к гораздо менее регулируемым рынкам, от активной и экспансивной социальной политики 1960-х и 1970-х годов к миру, в котором подобные расходы постоянно сокращаются. We have gone from managerial to stockowner capitalism, from economies with large doses of state direction to far more deregulated markets, from the active and expansive social policies of the 1960s' and 1970's to a world in which such spending is constantly shrinking.
Конфуцианские мыслители, избегающие ручного труда, отращивали длинные ногти, но никогда не демонстрировали антипатии к миру событий. Confucian literati, shunning manual labor, grew their fingernails long, but they never displayed antipathy towards the world of affairs.
Хамас вернул конфликт в состояние 1960-х и 1970-х годов, когда движение к миру должно было ждать готовности ООП остановить терроризм и признать существование Израиля. In effect, Hamas has returned the conflict to the 1960's and 1970's, when progress toward peace had to await the PLO's readiness to stop using terrorism and accept Israel's existence.
В конечном счете, лучший путь к миру в регионе для США и Китая заключается в том, чтобы принять ответственность за региональный порядок совместно с другими странами Азии, особенно Индией, Индонезией, Японией и Южной Кореей. Ultimately, the best way for peace to prevail in the region is for the US and China to share responsibility for a regional order with Asia's other powers, particularly India, Indonesia, Japan, and South Korea.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.