Exemples d'utilisation de "к настоящему времени" en russe
Наши специалисты быстро все наладили, к настоящему времени работа сайта восстановлена.
Our specialists quickly fixed everything, at this time operation of the site has been restored.
Кроме того, к настоящему времени постоянной работой уже обеспечено 1000 бывших комбатантов.
In addition, 1,000 ex-combatants have gained permanent employment to date.
Любопытно, что при беге травмы стали наиболее актуальными ближе к настоящему времени.
Curious thing about running and running injuries is that the running injury is new to our time.
Она как-то пережила постсоветский шок и к настоящему времени смогла восстановиться.
It somehow survived the post-Soviet shock, and has now recovered.
К настоящему времени было выдано 1676 виз и 2036 разрешений на групповые поездки;
Currently, 1,676 visas have been issued and 2,036 group travel authorizations have been provided;
После периода затишья, которое к настоящему времени длилось десятилетие, ужасающие экономические предостережения вернулись.
After a period of calm that has now lasted a decade, dire economic warnings are back.
Благодаря моральной поддержке нашей Организации, мы можем расширить достигнутый к настоящему времени успех.
Through the moral suasion of the Organization, we can expand upon our success to date.
Доля таких взносов к настоящему времени сократилась до уровня около 4 процентов ее совокупного бюджета.
That input has now fallen to about 4 per cent of its total budget.
К настоящему времени Смешанная комиссия провела 11 заседаний и посетила все три основных пограничных района.
The Mixed Commission has held 11 meetings to date and visited all three main border areas.
К настоящему времени МООНВС во многом преодолела первоначальные трудности в наборе и закреплении высококвалифицированных кадров.
UNMIS has now substantially overcome its initial difficulty in recruiting and retaining well-qualified personnel.
К настоящему времени такая программа уже осуществляется в Банда Ачех (НАД), Джакарте, Макасаре, Сурабайе и Понтианаке.
To date, this program is already operating in Banda Aceh (NAD), Jakarta, Makasar, Surabaya, and Pontianak.
Показатель иммунизации достиг почти 90 процентов, и к настоящему времени не зарегистрировано ни одного случая полиомиелита.
Immunization coverage is close to 90 per cent, and to date there are no confirmed cases of polio.
К настоящему времени подготовку прошли приблизительно 3600 муниципальных гражданских служащих, 18 процентов из них составляют косовские сербы.
To date, approximately 3,600 municipal civil servants have undergone training, of whom 18 per cent are Kosovo Serbs.
К настоящему времени НСФ оказал содействие 95 % своих членов в получении свидетельств о праве собственности на землю.
To date the NFU has assisted 95 per cent of its members to secure deeds of ownership.
Куба ответила позитивно, но к настоящему времени он пока не получил какого-либо ответа от Соединенных Штатов.
Cuba had responded positively but, to date, he had received no reply from the United States.
К настоящему времени Комитет провел шесть конфиденциальных расследований, результаты которых были обнародованы, и одно расследование еще не завершено.
To date, the Committee had conducted six confidential inquiries, the results of which had been made public; one inquiry was under way.
К настоящему времени созданы 24 пограничных пункта связи и предоставлено основное оборудование для осуществления связи и транспортных перевозок.
To date, 24 border liaison offices have been established and basic equipment for communication and transportation provided.
Количество документов о ратификации, представленных к настоящему времени, дает его делегации основания полагать, что Статут вскоре вступит в силу.
The number of instruments of ratification filed to date led his delegation to believe that the Statute would soon enter into force.
К настоящему времени Рабочая группа рассмотрела 18 таких докладов и подготовила на этой основе 13 пакетов выводов и рекомендаций.
The Working Group has reviewed 18 such reports to date and has issued 13 sets of conclusions and recommendations on this basis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité