Exemples d'utilisation de "к сведению" en russe avec la traduction "for the attention of"
Во исполнение резолюции 48/218 B Генеральной Ассамблеи от 29 июля 1994 года и ее резолюции 54/244 от 23 декабря 1999 года Генеральный секретарь имеет честь препроводить Генеральной Ассамблее для принятия к сведению направленный ему заместителем Генерального секретаря по службам внутреннего надзора прилагаемый доклад, касающийся анализа системы прав на получение субсидии на образование на предмет выявления возможностей злоупотребления.
Pursuant to General Assembly resolutions 48/218 B of 29 July 1994 and 54/244 of 23 December 1999, the Secretary-General has the honour to transmit, for the attention of the General Assembly, the attached report, conveyed to him by the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, on the proactive investigation of the education grant entitlement.
Имею честь сообщить Вам о том, что содержание Вашего письма от 3 сентября 2007 года, в котором сообщалось о Вашем намерении назначить Ашрафа Джехангира Кази (Пакистан) Вашим Специальным представителем по Судану, было доведено до членов Совета Безопасности, которые приняли его к сведению.
I have the honour to inform you that your letter dated 3 September 2007 concerning your intention to appoint Mr. Ashraf Jehangir Qazi (Pakistan) as your Special Representative for the Sudan has been brought to the attention of the members of the Security Council.
«Имею честь сообщить Вам о том, что содержание Вашего письма от 4 сентября 2007 года, в котором сообщалось о Вашем намерении назначить г-на Стаффана де Мистуру, Швеция, Вашим Специальным представителем по Ираку и главой Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку, доведено до членов Совета Безопасности, которые приняли его к сведению».
“I have the honour to inform you that your letter dated 4 September 2007 concerning your intention to appoint Mr. Staffan de Mistura, of Sweden, as your Special Representative for Iraq and Head of the United Nations Assistance Mission for Iraq has been brought to the attention of the members of the Security Council.
Принимая к сведению приоритеты, установленные государством-участником в отношении политики в интересах детей, в частности усилия по увеличению бюджетных ассигнований на образование, Комитет вместе с тем выражает озабоченность в связи с тем, что недостаточно внимания уделялось статье 4 Конвенции об осуществлении экономических, социальных и культурных прав ребенка, " в максимальных рамках имеющихся у них ресурсов ".
While noting the priorities set by the State party on policies for children, notably the efforts to increase the budget allocated to education, the Committee expresses its concern that insufficient attention has been paid to article 4 of the Convention regarding the implementation to the “maximum extent of available resources” of the economic, social and cultural rights of children.
Имею честь информировать Вас о том, что Ваше письмо от 27 января 2003 года, в котором Вы сообщаете о своем решении продлить до 28 февраля 2004 года пребывание г-на Ибрагима Гамбари на посту Вашего Советника по особым поручениям в Африке, доведено до членов Совета, которые приняли к сведению это решение и сообщенную им Вами информацию.
I have the honour to inform you that your letter dated 27 January 2003, concerning your decision to extend the appointment of Mr. Ibrahim Gambari as your Adviser for Special Assignments in Africa until 28 February 2004, has been brought to the attention of the members of the Security Council.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité