Exemples d'utilisation de "каждом втором" en russe

<>
В книге "Нелегкий день"и в статье журнала Vanity Fair удивляет то, что обоснования для судебного процесса находятся в каждом втором абзаце. What is striking about No Easy Day and the Vanity Fair article is that the rationale for legal due process is reflected in every other paragraph.
На каждом втором перекрестке дважды оглядывайся, в течение двух часов как минимум. Double back on every other street corner, - two hours' worth at the very least.
В каждом случае, когда в рамках закрытого рамочного соглашения с конкурсом на втором этапе и в рамках открытого рамочного соглашения предполагается заключить договор о закупках, для этого рассылается письменное приглашение к участию в торгах; Each anticipated procurement contract under a closed framework agreement with the second-stage competition and an open framework agreement shall be the subject of a written invitation to tender;
при втором и каждом последующем отпуске на родину право на такой отпуск не предоставляется до истечения 24 месяцев непрерывной службы после даты отъезда в предыдущий отпуск на родину или пока не истек год с даты первоначального назначения, в зависимости от того, какая из этих дат наступает позднее; For the second and each succeeding home leave, the entitlement of such leave shall not be granted before 24 months of continuous service have been completed since the date of departure for previous home leave, or the anniversary date of initial appointment, whichever of these dates is later;
В итоге, Группа экспертов считает, что первый вариант является наиболее обещающим, однако он потребует, как и во втором варианте, дополнительного, когда это понадобится, назначения экспертов в каждом отдельном случае. On balance, the Group of Experts considers that the first option is the most promising, but would need to be supplemented, whenever necessary, by case-by-case appointments, as in the second option.
Ударение в слове "tomorrow" - на втором слоге. In the word "tomorrow", the accent is on the second syllable.
В каждом из нас дремлет сверхчеловек. In each of us there lies a dormant superhuman.
Джон говорил так громко, что я слышал его на втором этаже. John spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs.
В каждом американском городе есть библиотека. Every town in America has a library.
Он всегда на втором плане. He is always in the background.
Более того, свобода в Америка неотделима от свободы вероисповедания. Именно поэтому мечеть есть в каждом штате нашего союза, и более 1200 мечетей в пределах наших границ. Moreover, freedom in America is indivisible from the freedom to practice one's religion. That is why there is a mosque in every state of our union, and over 1,200 mosques within our borders.
Сколько стоит билет во втором классе? What is the fare to second class?
Бесплатные презервативы есть буквально на каждом углу, говорит Аннете Леннартц, "но их почти не используют. There are free condoms on every corner, said Annette Lennartz, "but they are hardly used.
Я хочу путешествовать во втором классе на океанском лайнере. I want to travel second class, on the ocean steamers.
Я так благодарна Богу, что он вернулся ко мне. Здесь в Беслане отпечаток лежит на каждом. I am so grateful to God that he was returned to me.Here in Beslan the imprint is on everyone.
Очевидно, он знает о втором, о слежке, он просто должен. Obviously he knows about the second, surveillance, he must do.
Boeing утверждает, что ее обновленный 777X будет вмещать 406 человек, исходя из сидений в экономическом классе более 17 дюймов в ширину, размещенных по 10 в каждом ряду. Boeing says its revamped "777X" will hold 406 people based on economy seats more than 17 inches wide and set out 10 in each row.
Г-н Хэйр сказал Гейл Фернесс, адвокату, оказывающему помощь комиссии, что он знал о первом случае, но не знал о втором. Mr Hare told Gail Furness, counsel assisting the Commission, he knew about the first case but did not know about the second one.
Отчитываются по количеству объектов, но качество пересадки на каждом из них часто ухудшается. They report on the number of facilities, but the quality of the transfer on each of them frequently gets worse.
Я думал, что эта книга будет воодушевлять меня во времена уныния на втором курсе медицинского факультета и возродит во мне чувство надежды. It's a book that I thought would uplift me during the doldrums of second-year medical school, and renew in me a sense of hope.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !