Exemples d'utilisation de "каждом" en russe avec la traduction "a"
Traductions:
tous24024
each14459
every7005
a1024
everyone907
an291
everybody133
eveyone2
avery1
autres traductions202
В каждом видео можно разместить только один оверлей.
Only one overlay may appear per video at a time.
(Вам потребуется сделать это только один раз на каждом компьютере.
(You only need to do this once on a computer to set up syncing on that computer.
При каждом добавлении, задании или изменении значения, автоматически запускается Отладчик правила.
Whenever a value is added, set, or changed, the Rule debugger is triggered.
Это определяет, какой объем информации смогут предоставлять пользователи в каждом конкретном случае.
These choices specify the amount of information that your users can show on a case-by-case basis.
Эти значения по умолчанию отображаются при каждом открытии таблицы, формы или отчета.
These default values appear whenever you open a table, form, or report.
Подробная информация о каждом продукте и способе его удаления приведена в Справочном центре.
If you'd like to remove a product from your account that isn't on the My Account page, visit the Google Help page, where you can find extensive product-specific information.
И на каждом товаре имеется свой штрих-код, с которого компьютер считывает необходимую информацию.
And so there's a barcode on that product that tells the computer exactly what the product is.
Не буду рассказывать о каждом образе, просто покажу несколько своих миров и перечислю названия.
I cannot speak for all my images, so I'll just go through a few of my worlds just with the title.
Отказ от входа без пароля и переход к требованию пароля при каждом выполнении входа
Change from not requiring a password to requiring one
Поскольку он сам несет непосредственную ответственность, министру недостаточно указать на провинившегося в каждом конкретном случае.
Because they alone are directly accountable, it is not enough for a minister to point to and name the miscreants in any particular case.
Я умер, когда шёл покупать 20 контейнеров по 200 ящиков в каждом, с богемским хрусталём внутри.
When I died, I was on my way to buy 20 skids at 200 boxes a skid of bohemian lead crystal.
В каждом уголке мира есть культовые блюда, к которым люди очень привязаны: существуют огромные традиции, секреты.
Various parts of the world will have a cult food that people get enormously attached to - there's tremendous traditions, there's secrecy.
Но в каждом событии, в конце этого года, в начале следующего, мы получим в результате стабильное равновесие.
But in any event, by the end of this year, beginning of next year, we get to a stable equilibrium outcome.
Эффективные решения для обеспечения финансирования нужно рассматривать в каждом конкретном случае в различных странах и секторах экономики.
Viable financing solutions should be considered on a case-by-case basis across countries and sectors.
Нажмите на клавиатуре клавишу СТРЕЛКА ВВЕРХ, чтобы переместить курсор вверх (при каждом нажатии он перемещается на одну строку).
Press the UP ARROW on your keyboard to move the cursor up one line at a time.
Что означает повышение осведомленности и свободная связь для государственного управления, необходимо анализировать и определять в каждом отдельном случае.
What awareness-raising and loose coupling mean for public administration needs to be analysed and defined on a case-by-case basis.
Не устанавливайте флажок Запомнить пароль, если хотите требовать ввода пароля при каждом входе в учетную запись на консоли.
Leave the Remember Password option unchecked if you want the console to require a password to sign in to your account.
Каждый обвиняемый является невиновным пока не доказано обратное, и трибунал рассматривает факты в каждом случае и выносит вердикт.
Anyone accused is innocent until proved guilty and it is for the Courts Martial to consider the evidence in any case and reach a verdict.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité