Exemples d'utilisation de "как бы то ни было" en russe
Как бы то ни было "уоллстритовцы" предлагают контраргумент:
Wall Streeters, however, offer a counterargument:
Диссеминированное внутрисосудистое свертывание, как бы то ни было, подходит.
Disseminated intravascular coagulation, however, fits.
Как бы то ни было, вечеринка для вожатых сегодня в клубе.
Anyways, staff party tonight at the Roundhouse.
Как бы то ни было, молодой идеолог Аль-Каиды более убедителен.
A younger Al Qaeda ideologue is more convincing, however.
Как бы то ни было, в глубине души ее волнуют твои интересы.
Be that as it may, she does have your best interests at heart.
Э, ну, как бы то ни было, когда ты хотела бы встретиться?
Uh, so, anyhow, when would you like to meet?
Как бы то ни было, это падение цен, во всей видимости, набирает обороты.
If anything, this collapse appears to be gathering momentum.
Как бы то ни было, Джон Керри должен навсегда отказаться от этой иллюзии.
If nothing else, John Kerry’s exhaustive diplomatic due diligence should retire that illusion permanently.
Как бы то ни было, он в своем блаженном неведении ничего не заметил.
In his affable unconsciousness, however, he took no heed.
Но ведь и они ко мне хорошо относятся, как бы то ни было.
But, you know, after all, they're nice to me.
Как бы то ни было, мы с Кевином, провели день в спа-салоне.
Be that as it may, my friend Kevin and I had a spa day.
Однако, как бы то ни было, Кох считается, скорее, уважаемым политиком, чем очередным психом.
At a minimum, I think you can paint Koch as a relatively mainstream political figure, and not some kook.
Как бы то ни было, мне необходим прямой доступ к его главному контрольному порту.
However I would need direct access to its primary control port.
Джон Гуд был взят под стражу - не в тюрьму, как бы то ни было.
John Goode has been incarcerated - not in gaol, however.
Думаю, что ни у кого из нас нет такого понимания, как бы то ни было.
And I don't think any of us has a full understanding of it, by any means.
Как бы то ни было, но влияние, оказанное им на курс акций компании, было поистине драматическим.
At any rate, the effect on the stock price was dramatic.
Как бы то ни было, со временем понимаешь, что выбор тех, кого мы любим, невозможно контролировать.
Over time, however, one learns that the choices of those we love are impossible to control.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité