Exemples d'utilisation de "как именно" en russe

<>
Traductions: tous170 how exactly6 autres traductions164
Как именно Amazon заработает на этом? How, exactly, will Amazon capitalise on this?
Как именно они воспользуются возможностью действовать незамеченными? What will they do with the ability to operate undetected?
Однако, как именно стали возможны подобные достижения? How, exactly, did these accomplishments occur?
Затем ты решаешь, как именно будешь рисовать этого персонажа. And then you want to decide, how are you going to draw the character?
"Всё равно не могу понять, как именно", - настаивает дочка. And she goes, "But I just can't understand it."
Я спросил у нее, как именно она себя чувствовала. So I asked her, "What does it feel like when you feel this way?"
Соединения определяют, как именно следует объединять данные из связанных источников. Joins specify how data from related sources should be combined.
Третьи могут просто не знать, как именно поддерживать подобную инициативу. Still others may simply be unaware of how to precisely follow suit.
Пока ещё не ясно, как именно подойти к этому процессу. It is not yet clear precisely how to approach this process.
Я хочу рассмотреть, как именно непредвиденные последствия играют свою роль. And I'd like to review just how unintended consequences play the part that they do.
Как именно выглядят «лучшие» структурные реформы, остается предметом для дискуссий. What the “best” structural reforms actually are remains a matter for debate.
Впрочем, не понятно, как именно Всемирный банк рассчитал эту налоговую ставку. It is not clear, however, how the World Bank calculated its rate.
Это настолько ясно, что не столь важно, как именно формулировать вопросы. This effect is so robust that we find it no matter how we ask the question.
Но как именно мозг следит за временем — это по-прежнему загадка. But exactly how the brain tracks time is still a mystery.
Однако пока остается неясным, как именно эта ткань попала в Данию. What's unclear, though, is how the textiles got to Denmark.
Затем я попытался определить, как именно эволюционировали размеры монопольного богатства и ренты. I then sought to determine how monopoly wealth and rent have evolved.
Таблицы являются основой базы данных, так как именно в них хранятся данные. Because they store your data, tables are the backbone of your database.
Результат будет зависеть от того, как именно мы будем управлять предстоящими переменами. The outcome will depend on how we manage the coming changes.
До недавнего времени нам не нужно было знать, как именно работает вакцина. Until recently, we haven't had to know exactly how a vaccine worked.
Потом она намотала ее на дверной механизм, но мы не знаем как именно. Then she wound it into the gate's mechanism but we don't know which way.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !