Exemples d'utilisation de "какая-нибудь" en russe

<>
Я не какая-нибудь извращенка. I'm not some pervert.
Есть ли какая-нибудь надежда? Is there any hope?
Какая-нибудь кишечная инфекция, я полагаю? Some sort of stomach bug, I presume?
У тебя есть какая-нибудь еда, блондин? Do you have any food, Blond?
Какая-нибудь кобылка разбила тебе сердце? Some little filly break your heart?
Существует ли какая-нибудь возможность, что он подаст в отставку? Is there any possibility of his resigning?
Какая-нибудь секретарша, ещё одна шлюха? Some secretary, another whore?
Ну что, еще какая-нибудь ерунда есть или можно вернуться к делу? Any other schoolyard bullshit to settle, or can we get back to work?
Скайлер нажимает "повторить" и отвечает какая-нибудь стриптизерша. Skyler hits "redial" and some stripper answers.
Барри, прости, я хотела просто спросить, есть ли у тебя какая-нибудь мотыга? Barry, sorry, I was just going to say, y 'got any spuds?
Какая-нибудь древесно-стружечная плита может содержать мышьяк. Some kinds of pressure-treated wood can contain arsenic.
если и существует какая-нибудь опасность, то она исходит от самого сильного члена - Германии. if there is any danger, it comes from its strongest member, Germany.
У вас что-нибудь не наклевывается, контрабанда какая-нибудь? No little jobs on the horizon, some smuggling?
Есть ли какая-нибудь разница в том, чтобы брать для питания животное или растительное молоко? Is there any nutritional difference between soy and regular milk?
Это снова настенная картина, не какая-нибудь нудная ванная. It's a mural, too, not some boring bathroom job.
Действительно, разве какая-нибудь страна прошла путь развития от изначально импортированной столицы, надзора, ценностей - эквивалентов сегодняшней глобализации? In fact, has any country ever developed primarily through the wholesale importation of capital, expertise, and beliefs — the equivalent of globalization today?
Это всегда какая-нибудь маленькая блондинка, которая ведет его по краю. It's always some blond driving him over the edge.
Остается ли хоть какая-нибудь надежда после того, как всего лишь 36 часов назад мы выслушали речь президента перед Конгрессом Соединенных Штатов? Can there be any hope left, after listening to the speech delivered by the United States President before the Congress barely 36 hours ago?
Ты не какая-нибудь маленькая девочка, которую нужно водить за ручку. You're not some little girl who needs her hand held.
К середине февраля я оказалась в Турине, где толпы энтузиастов просто взрывались, когда какая-нибудь из 80 олимпийских команд появлялась на улице. By the middle of February, I found myself in Turin, where enthusiastic crowds cheered when any of the 80 Olympic teams was in the street.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !