Exemples d'utilisation de "каким-либо другим путем" en russe
оскорбление, содержащееся в публикации или в письменном документе, распространяемом каким-либо другим путем, а также нанесенное лицом, ранее судимым за оскорбление, наказывается лишением свободы на срок до одного года, или исправительными работами на тот же срок, или штрафом.
Insult in a publication or a written work disseminated otherwise, also insult by a person with previous conviction for insulting shall be punished by imprisonment for a term of up to one year or correctional labour for the same period of time, or a fine;
Как оказалось, популярные тенденции последних десятилетий также не привели к каким либо ощутимым улучшениям.
Nor have the popular trends of recent decades proven to be much better.
ПОРУЧАЯ MICROSOFT И АФФИЛИРОВАННЫМ ЛИЦАМ MICROSOFT ОТПРАВЛЯТЬ ТАКИЕ СООБЩЕНИЯ ВАМ ЛИБО ДРУГИМ ЛИЦАМ, ВЫ ЗАЯВЛЯЕТЕ И ГАРАНТИРУЕТЕ НАМ, ЧТО ВЫ И КАЖДОЕ ЛИЦО, КОТОРОМУ ВЫ ПОРУЧАЕТЕ НАМ ОТПРАВИТЬ СООБЩЕНИЕ, ДАЕТЕ СОГЛАСИЕ НА ПОЛУЧЕНИЕ ТАКИХ СООБЩЕНИЙ И КАКИХ-ЛИБО ДРУГИХ СВЯЗАННЫХ С НИМИ АДМИНИСТРАТИВНЫХ SMS ОТ MICROSOFT И АФФИЛИРОВАННЫХ ЛИЦ MICROSOFT.
WHEN YOU INSTRUCT MICROSOFT AND MICROSOFT-CONTROLLED AFFILIATES TO SEND SUCH MESSAGES TO YOU OR TO OTHERS, YOU REPRESENT AND WARRANT TO US THAT YOU AND EACH PERSON YOU HAVE INSTRUCTED US TO MESSAGE CONSENT TO RECEIVE SUCH MESSAGES AND ANY OTHER RELATED ADMINISTRATIVE TEXT MESSAGES FROM MICROSOFT AND MICROSOFT-CONTROLLED AFFILIATES.
К счастью, инвестор может пойти и другим путем.
What "Scuttlebutt" Can Do Fortunately, there is another course which the investor can pursue.
История доказала, что если я провожу Валентинов день каким либо романтическим способом то все это всегда заканчивается катастрофой.
History has proven that if I embrace V-day in any romantic way at all, it always ends in disaster.
Если установка Office длится очень долго, возможно, проблема связана с медленным подключением либо другим процессом установки или обновления, который выполняется в фоновом режиме.
If Office is taking a long time to install you may be on a slow connection or you another install or update may be happening in the background.
Управление риском для форекс-трейдера должно быть главной заботой. Однако, большинство трейдеров идут другим путем, беспокоясь главным образом о вознаграждении, и активно не управляя своим риском.
Risk management should be your main concern as a forex trader, most traders take the other route; worrying mainly about rewards and not actively managing their risk.
В статье 12 действующей колумбийской Конституции, в полном соответствии с нормами и принципами международного гуманитарного права, указано, что " Никто не может быть подвергнут насильственному исчезновению, пыткам либо другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения и наказания ".
Similarly, in line with the standards and principles of international humanitarian law, article 12 of the Colombian Constitution currently in force provides that “No one shall be subjected to forced disappearance, to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment”.
Затем надо попытаться еще раз, другим путем, стараясь все это время достичь небольшого прогресса, который может позволить сделать следующий шаг.
Then you try some more, in a different way, aiming all the while for some small progress that makes the next step possible.
Нам бы сослужили хорошую службу, если бы мы пошли другим путем.
We would be well served to go down a different path.
Таким образом, эволюция всегда двигается вперед, мы никогда не двигаемся назад, значит мы никогда не вернемся на ферму, потому что эволюция пойдет другим путем, поэтому нам, по существу, необходимо адаптироваться к новым обстоятельствам.
Evolution is always forwards, we're never going backwards, so we will never be back to the farm because evolution just went into different way, so we basically just have to adapt to the new conditions.
Может быть это дело сможет доказать его ценность другим путем.
Maybe this case can prove its worth in another way.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité