Exemples d'utilisation de "карлик" en russe avec la traduction "dwarf"
Но политически она – карлик, и становится меньше с каждым днем.
But politically it is a dwarf – and shrinking.
Ближайшая наперсница королевы, командир Безупречных и заморский карлик с рожей в шрамах.
The queen's closest confidante, the commander of the Unsullied, and a foreign dwarf with a scarred face.
Как начальник безопасности Вонга, ты будешь рядом, когда он попытается взорвать фиолетовый карлик.
As Wong security chief, you will be on hand when he attempts to destroy the violet dwarf.
Никому не двигаться, даже не дергаться, иначе огромный черный мужик и рыжий карлик выстрелят.
Nobody move, not even a twitch, Or the enormous black man and the ginger dwarf will shoot.
Ужасная диктатура, режим без будущего и карлик по меркам мировой политики проигнорировал мировых великанов.
A terrible dictatorship, a regime without a future and a dwarf in terms of power-politics defied the international giants.
В 1895 году Китай был побежден Японией, крошечным агрессором, которого китайцы пренебрежительно называли wa (карлик).
In 1895, China was defeated by Japan, a tiny aggressor whom the Chinese dismissively called wa (the dwarf).
Иран, который администрация Буша представляет в качестве основной угрозы, с военной точки зрения просто карлик, расходующий всего 6,6 миллиардов долларов США на свои военные нужды.
Iran, depicted by the Bush administration as a major threat, is a military dwarf, spending $6.6 billion on its military.
Эти конфликты непременно будут усугубляться, учитывая новую программу Китая по возведению мега-плотин, лучше всего иллюстрируемую недавним новым проектом на р. Меконг – плотиной Сяовань мощностью 4200 МВт, по сравнению с которой парижская Эйфелева башня – сущий карлик, и проектом плотины мощностью 38 000 МВт на р. Брахмапутра в провинции Метог, вблизи от спорной границы с Индией.
Those disputes are bound to worsen, given China’s new focus on erecting mega-dams, best symbolized by its latest addition on the Mekong – the 4,200-megawatt Xiaowan Dam, which dwarfs Paris’s Eiffel Tower in height – and a 38,000-megawatt dam planned on the Brahmaputra at Metog, close to the disputed border with India.
Карлики Плутон и Церера могут обрести статус настоящих планет
NASA missions may re-elevate Pluto and Ceres from dwarf planets to full-on planet status
Я подумала что это стремные карлики и ты их лидер.
I thought they was weird dwarves and you was their leader.
Я никогда не видел карлика путешествующего вокруг земли ни по одной программе.
I've never seen a dwarf go on a round the world trip on any programme.
Поверх экономики голода Северной Кореи находится культ личности, на фоне которого Сталин и Мао кажутся просто карликами.
Atop North Korea's starvation economy sits a personality cult that dwarfs those of Stalin or Mao.
Без интеллектуального, финансового и военного участия Германии Евросоюз, этот экономический гигант останется политическим карликом в мировых делах.
Without Germany's intellectual, financial and military contribution, the EU, an economic giant, will remain a political dwarf in world affairs.
Синий кит кажется карликом по сравнению с настоящим самым большим существом на планете - удивительным, роскошным Секвойядендроном гигантским.
The blue whale, it's a dwarf if compared with the real biggest creature that exists on the planet - that is, this wonderful, magnificent Sequoiadendron giganteum.
Мы были на групповой терапии, и она читала стихотворение, которое сама сочинила, о карлике, застрявшем в стиральной машине.
We were in group, and she was reading a poem that she had written about a dwarf stuck in a laundry machine.
«Присутствие маленьких микробов, которые то прилетают в атмосферу коричневых карликов, то улетают из нее, это великолепно, — говорит Форган.
“Having little microbes that float in and out of a brown dwarf atmosphere is great,” Forgan says.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité