Exemples d'utilisation de "касающихся" en russe avec la traduction "touch"

<>
Я имею в виду, в реальной жизни, всё намного детальнее и сложнее, и есть множество рассказов, переплетающихся и касающихся друг друга. I mean, in real life, things are much more nuanced and complex, and there's all of these overlapping stories intersecting and touching each other.
Кроме того, миграция является вариантом, в связи с которым возникает ряд сложных проблем, касающихся социального обеспечения мигрантов и гуманного к ним отношения, а также деликатных вопросов со стороны принимающих стран. It is also an option that raises difficult issues that touch on the welfare and humanitarian treatment of migrants, as well as on sensitive considerations on the part of receiving countries.
Непосредственно в контексте планирования закупок было отмечено, что Рабочая группа уже затрагивала один из касающихся этапа планирования закупок вопросов, который связан с опубликованием информации о будущих возможностях в области закупок. Specifically in the context of procurement planning, it was pointed out that the Working Group had already touched upon one of the issues related to the procurement planning stage, the publication of information on forthcoming procurement opportunities.
Делегация также затронула ряд проблем, касающихся реализации на практике положений Конвенции, которые, по ее словам, являются по-прежнему предметом изучения, как, например, статус детей смешанных браков, учреждение национального органа по правам человека и включение статьи 4 Конвенции во внутреннее законодательство. The delegation had also touched on a number of problems regarding the implementation of the Convention which it said it was still studying, such as the status of the children of mixed marriages, the establishment of a national human rights body and the incorporation of article 4 of the Convention into domestic law.
Следует напомнить то, что было сказано несколько минут назад Постоянным наблюдателем от Палестины о том, что кроме основных резолюций — резолюций 242 (1967) и 338 (1973) — есть еще ряд других резолюций, касающихся различных аспектов израильско-палестинского диалога, которые требуют своего осуществления. It will be said, as was done a few moments ago by the Permanent Observer of Palestine, that beyond the principal resolutions — resolutions 242 (1967) and 338 (1973) — there is a series of other resolutions, touching on various aspects of the Israeli-Palestinian dialogue, that require implementation.
Не пытаясь повторять те комментарии, с которыми вскоре выступит представитель Европейского союза посол Райан (Ирландия) и которые мы полностью поддерживаем, я хотел бы кратко коснуться пяти моментов, касающихся регионального подхода, который в большей или меньшей степени рассматривается в докладе Генерального секретаря, в главе III. Without attempting to repeat the points that the representative of the European Union — Ambassador Ryan of Ireland — is going to make shortly, and which we fully support, I should like briefly to touch upon five points with regard to the regional approach which was dealt with in the Secretary-General's report, in chapter III, more or less.
Международное совещание директоров ЭМПРЕТЕК было проведено в Женеве в ноябре 2005 года с целью изучения важнейших стратегических задач, стоящих перед программой, в том числе вопросов, касающихся эффективности методологии подготовки кадров, необходимости ее адаптации к конкретным потребностям, ключевых факторов успеха в выборе и подготовке инструкторов, финансовой устойчивости центров, необходимости налаживания связи и кооперации, а также роли ЮНКТАД и международного координационного органа. An International EMPRETEC Directors Meeting was organized in Geneva in November 2005 to address the major strategic challenges facing the EMPRETEC Programme, including questions touching upon the effectiveness of the training methodology, the need for customization, the key success factors in the selection and preparation of trainers, the financial sustainability of the centres, the need for communication and networking, and the role of UNCTAD and the international coordination unit.
GBP/USD касается 1.5500 GBP/USD touches 1.5500
Ты касаешься листика его пламенем. You touch the leaf with its flame.
Эй, ты касаешься игровой доски. Hey, you're touching the game board.
Чан, не касайтесь кабелей, до. Don't touch the cables, tho.
Не касайтесь поврежденных элементов экрана. Do not touch the broken parts of the screen.
Не касайтесь передней части сенсора. Don't touch the face of the sensor.
Управление сделками одним касанием экрана Manage positions with just one touch
Хочу касаться этого чудесного экрана. I want to touch its precious screen.
Он касается тебя, как наждачная бумага. You can feel his touch like sandpaper.
Примечание. Не касайтесь передней панели сенсора. Note: Don’t touch the front of the sensor.
Не хочу, чтобы его касались немцы. I don't want the krauts to touch him.
Он клялся, что чувствует касание Бога. Tearful, he swore to me that he felt the touch of God Almighty.
Чувствуете, как я касаюсь её так. All right, can you feel it - when I touch your foot like that.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !