Exemples d'utilisation de "категориям" en russe

<>
Traductions: tous6222 category5860 type201 cat9 autres traductions152
Фильтровать можно по следующим категориям: You can filter by:
Игры будут принадлежать к различным возрастным категориям. Game ratings will vary.
Таблица использования финансовых ресурсов: агрегированный уровень, по категориям расходов Table on financial resource performance: aggregate level, by expenditure class
Условия, действующие в области безопасности и гигиены труда, применяются ко всем категориям работников. The health and safety at work regulations cover all groups of workers without exception.
Когда кто-то добавляет метку в вашу публикацию, этот материал виден следующим категориям пользователей: When someone adds a tag to something you shared, it's visible to:
совокупная балансовая стоимость запасов и балансовая сумма по категориям, актуальным для предприятия; а также the total carrying amount of inventories and the carrying amount in classifications appropriate to the enterprise; and
Мы предлагаем доступ к большому количеству видео, каналов и веб-страниц, сгруппированных по категориям. Topic targeting lets you reach a broad range of videos, channels, and websites related to the topics you select.
В разделе Discover (Просмотр) приложения LinkedIn Job Search можно просмотреть вакансии, классифицированные по следующим категориям. From the Discover section in the LinkedIn Job Search mobile app, you can browse jobs categorized based on the following:
Кстати, контент, подходящий не всем категориям зрителей, также недоступен пользователям, которые не вошли в аккаунт. Age-restricted content may not be appropriate for all audiences, and is not visible to users who are logged out, are under 18 years of age, or have Restricted Mode enabled.
Но только сообщения InMail можно отфильтровать по следующим категориям: Принятые, Отклонённые или Отправленные – ожидают ответа. However, only InMail messages can be filtered using the Accepted, Declined, or Sent - Awaiting Response filters.
К некоторым категориям клиентов, например благотворительным организациям, детям или коренному населению, применяются отдельные налоговые ставки. Some customers, such as charitable organizations, children, and indigenous people, are subject to different tax rates.
Используя теги, вы можете разделить свои заметки по категориям и выделить высокоприоритетные записи среди других. Use tags to categorize and prioritize notes that need to stand out.
Сбор данных национальных счетов в разбивке по подробным категориям сферы услуг был начат в 2000 году. A collection of National Accounts data by detailed service activity began in 2000.
Данные об образовании и показатели образования можно отнести к следующим категориям: «контекст», «ресурсы», «процессы», «итоги» и «результаты». Educational data and indicators can be categorized as describing “context”, “inputs”, “processes”, “outputs” and “outcomes”.
У меня есть сотни часов записей, отсортированных по категориям, в стиле Джорджа Карлина, категоризировавшего свои комедийные шоу. I have hundreds of hours of footage - all categorized, much like George Carlin categorized his comedy.
на временной основе, как и в прошлом, способствовать обеспечению согласования деятельности в области международной стандартизации по категориям. In the interim, and as in the past, to facilitate the implementation and harmonization of international grade standards activities.
Продумайте все дополнительные функции, например распределение результатов по категориям, потребность в лимите времени, все ли вопросы обязательны. Consider any additional features, such as how results should be categorized, if a time limit is needed, or if all questions will be mandatory.
Во многих странах 30-45% работоспособного населения относятся к категориям безработных, неактивных или работающих в режиме неполной занятости. In many countries, 30-45% of the working-age population is unemployed, inactive, or working only part-time.
Пассажиры с постоянными и бесплатными билетами, а также другими документами, дающими право на бесплатный проезд следующим категориям лиц: Passengers with permanent and free-of-charge tickets, as well as other documents entitling to a free of charge travel, relates to the following persons:
для продуктов, отнесенных к категориям, помимо высшего сорта, незначительное ухудшение состояния, вызванное их развитием и тенденцией к порче. for products graded in classes other than the “Extra” Class, a slight deterioration due to their development and their tendency to perish.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !