Exemples d'utilisation de "качественной оценке" en russe

<>
Она высказывает сожаление по поводу избирательного и ограниченного использования типовых анкет и критериев оценки кандидатов для целей их отбора, а также того, что центральные контрольные органы не участвуют в качественной оценке принятых решений и не в состоянии проверить степень соблюдения принципов справедливого географического распределения и равенства женщин и мужчин. It was also concerned about the selective use of generic job profiles and evaluation criteria when selecting applicants and regretted that the central review bodies were not involved in the qualitative evaluation of decisions and were unable to check that the principles of equitable geographical distribution and gender balance were respected.
Недостаток этой концепции ? исключение более детального анализа экономики данной страны, включающего качественные оценки. The disadvantage of this approach is that it would preclude more nuanced country-specific analyses involving qualitative assessments.
введение качественной оценки программных мероприятий, при которой полученные результаты оцениваются исходя из целей, намеченных в среднесрочном плане. The introduction of a qualitative assessment of programme activities, in which benefits realized are assessed against objectives defined in the medium-term plan.
Комитет по программе и координации с признательностью отметил также включение в доклад качественных оценок и выразил надежду, что такие оценки будут и дальше совершенствоваться и уточняться. The Committee also noted with appreciation the inclusion of the qualitative assessments in the report and looked forward to their further refinement.
В стремлении прояснить эти вопросы в докладе была сделана попытка выполнить качественную оценку возможных затрат и выгод, связанных с сокращением выбросов ртути, по основным категориям их источников. In an attempt to deal with these questions, a qualitative assessment of the potential costs and benefits associated with Hg reductions within major emission source categories has been attempted in this report.
Выявление этих вопросов было произведено на основе качественной оценки, проведенной Исполнительным советом, Группой по методологиям, а также в ходе рассмотрения по месту службы экспертов новых методологий NM0167, NM0168 и SSC _ 038. The identification of issues is based on the qualitative assessment by the Executive Board, the Board's Methodologies Panel, and the desk reviews of proposed new methodologies NM0167, NM0168 and SSC _ 038.
Национальные координационные центры (НКЦ) стран ВЕКЦА и отдельные компоненты проекта ТАСИС оказали содействие в сборе такой информации и соответствующих документов, в которых содержатся как данные, так и качественные оценки, проведенные на национальном уровне по указанным темам. The EECCA national contact points (NCPs) and the TACIS project components assisted in the gathering of this information and the related documents, which contain both data as well as qualitative assessments at the national level for the specified topics.
В документе, подготовленном секретариатом, будут представлены качественные оценки потребностей с учетом региональных приоритетов, в том числе приоритетов, определенных региональными общественно заинтересованными неправительственными организациями, а также будут определены источники и уровни финансирования уже имеющихся в поддержку мероприятий трех категорий. The document prepared by the secretariat would present a qualitative assessment of needs, taking into account regional priorities, including those identified by regional public interest non-governmental organizations, and identify sources and levels of funding already available to support activities in the three categories.
Кроме того, расширение доступа к информации о финансовом состоянии проектов позволяет ЦМТ укреплять свою систему управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, путем дальнейшего совершенствования инструментов качественной оценки хода осуществления проектов и их привязки к системам контроля за ходом проведения мероприятий и реализации ожидаемых достижений, которые определены в двухгодичном бюджете по программам. Furthermore, with the improved availability of information on the financial status of projects, ITC is enabled to foster its result-based management by further developing tools for the qualitative assessment of project progress and linking them with systems to monitor progress in delivering outputs and achieving expected accomplishments identified in the biennial programme budget.
Поэтому большая часть представленной информации о воздействии климатических изменений на здоровье человека опиралась на субъективные качественные оценки, хотя несколько Сторон использовали статистическую корреляцию для определения зависимости между климатическими характеристиками, демографическими параметрами и распространенностью таких нарушений и заболеваний, как тепловой стресс, судороги, обезвоживание, сыпь, сосудистые и почечные заболевания, вирусный конъюнктивит и грипп. Therefore much of the information presented on climate change impacts on human health was based on qualitative assessments, although a few Parties used statistical correlation to infer the relationship between climate characteristics, population data and incidence of diseases such as heat stress, cramps, dehydration, rashes, vascular and renal disorders, viral conjunctivitis and influenza.
Он указывает также на необходимость дальнейшего совершенствования работы по качественной оценке исполнения программ путем более точного и полного определения показателей достижения результатов и фактических достижений. Another important conclusion was the need to continue developing qualitative performance assessments through more relevant, and comprehensive formulation of indicators of achievement and accomplishments realized.
Мужчины будут менее склонны заявлять, что их жены «остаются» дома, и будут, вероятно, говорить вместо этого, что их жены «работают» дома, что будет способствовать повышению значения выполнения домашнего труда до уровня, который может больше привлекать мужчин и будет способствовать усилиям по контролю и качественной оценке такого труда. Men would be less inclined to say that their wives “stayed” at home, and would perhaps say instead that their wives “worked” at home, thus raising the profile of work in the household to the degree that men might be more attracted to it, and would promote efforts to monitor and quantify such work.
Таким образом, при оценке дополнительных потребностей в помощи в целях развития обязательно следует учитывать условия совершенствования структуры государственного управления — в особенности в таких областях, как транспарентность бюджетных процессов, создание качественной гражданской службы и повышение качества оказания социальных услуг. Conditions for improvements in the governance structure — particularly in such areas as transparency in budgetary processes, building a quality civil service and improving social service delivery — thus have to be part of the assessment of additional needs for development assistance.
Испытывавший первые образцы LANTIRN полковник в отставке Дейв Мартин (Dave Martin) говорит, что инфракрасная техника переднего обзора оказалась настолько качественной, что когда позже в комплект включили очки ночного видения, они просто прибавили вес, не дав никаких реальных преимуществ. Retired Colonel Dave Martin, an early LANTIRN test pilot, says the forward-looking infrared technology was so good that when they later added night vision goggles, the goggles just added weight without any real benefit.
Согласно средней оценке 11 аналитиков, опрошенных Bloomberg, компания может быть оценена в $187 млрд после продажи акций. According to the average estimate of 11 analysts polled by Bloomberg, the company may be valued at $187 bln. after the sale of its shares.
Финансовые решения для качественной жизни Financial solutions for a good quality life
В оценке влияния на развитие рака витамина D также нет полной ясности. Also the effect of vitamin D on cancer is not clear.
Мы понимаем, что разработчикам приложений, имеющим Страницы, часто нужно «знать» (например, в целях обеспечения качественной поддержки клиентов), кто из пользователей разместил публикацию, оставил отметку «Нравится» или комментарий на Странице. We understand that for apps which operate a Page as well as the app, it's often valuable (for example, for customer support questions) to be able to understand which of your app's users are posting, liking and commenting on your Page.
По его оценке, курс рубля сейчас искусственно завышен на 10%. According to his assessment, the exchange rate of the ruble is currently artificially elevated by 10%.
Данные запроса доступны в API Game Request. В целях более качественной интеграции в мобильных играх можно создать индивидуально настроенный пользовательский интерфейс. Request data is available through the Game Request API, and custom UIs can be built for a more integrated experience within mobile games.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !