Exemples d'utilisation de "качественными" en russe avec la traduction "quality"
В настоящее время Пленарное совещание работает над внутренними качественными характеристиками фруктов.
The Plenary Meeting is currently carrying out work on the internal quality of fruit.
Тем не менее, также следует уделять внимание и косвенным невидимым ползучим изменениям, которые связаны с движением и качественными трансформациями водных ресурсов по мере их прохождения через водосборы над и под поверхностью земли.
However, attention must also be paid to indirect, invisible, creeping changes that are linked to water's movement and quality transformations as it moves through the catchment, above and below the ground surface.
Процесс выдачи разрешений должен быть тесно увязан с количественными и качественными показателями, определенными для каждого соответствующего водоема (море, река, озеро или подземные воды), и должен предусматривать оценку фактического объема сбрасываемого в него загрязнения.
The permitting process should be clearly linked to the capacity and the quality objectives that have been defined for each respective water body (e.g. sea, rivers, lakes, or underground water) and should provide for the evaluation of the actual pollution discharged into it.
Улучшение снабжения медицинских учреждений, исходя из их потребностей, качественными лекарствами, вакцинами и расходными материалами путем разработки и осуществления плана обеспечения лекарственными средствами; определение списка фармацевтических продуктов, поступающих в потребительскую сеть, определение их стандартов и их дотирование.
Expanding the availability of high-quality drugs, vaccines and consumables in health centres by determining needs, developing and implementing the drug supply plan; setting standards and prices for pharmaceutical products distributed through the public sector.
Плохое морское сообщение в сочетании с низким уровнем развития транспортных связей между морскими портами и странами, не имеющими выхода к морю, практически полностью исключает для грузоотправителей многих НРС, не имеющих выхода к морю, возможность пользоваться такими качественными услугами.
Low maritime connectivity, combined with low levels of connectivity between seaports and the landlocked countries, make it practically impossible for shippers in many landlocked LDCs to make use of such quality services.
Нищета и безработица остаются общенациональными проблемами; такие основные виды социального обслуживания, как медицина и образование, являются недостаточно качественными или неравномерно распределяются и в целом не отвечают требованиям; и существенный разрыв в социальных показателях, в том числе в показателях охраны здоровья матери и уровня нищеты, продолжает увеличиваться.
Poverty and unemployment continue to plague entire societies; such basic social services as health care and education are lacking in quality or are unevenly distributed and are largely inadequate in terms of meeting demand; and significant disparities in social indicators, including maternal health and poverty levels, continue to widen.
" [Ф] форма и содержание образования, включая программы и методы обучения, должны быть приемлемыми (например, адекватными, учитывающими культурные особенности и качественными) для учащихся, а в соответствующих случаях- для родителей; это … обусловлено целями образования, предусмотренными в пункте 1 статьи 13, и таким минимумом требований для образования, который может быть установлен государством.
“[T] he form and substance of education, including curricula and teaching methods, have to be acceptable (e.g. relevant, culturally appropriate and of good quality) to students and, in appropriate cases, parents … subject to the educational objectives required by article 13 (1) and such minimum educational standards as may be approved by the State.”
МОТ необходимо определить, является ли одним из путей решения этой проблемы внедрение единой системы сбора и распространения данных, сходной с используемой в рамках проекта «Обмен статистическими данными и метаданными» (ОСДМ), осуществление которого было начато в 2001 году в целях укрепления стандартов и руководящих принципов и обеспечения эффективного обмена качественными данными для недопущения дублирования усилий на основе использования современных технологий.
ILO needs to consider whether one method of addressing this is through the implementation of a single system for capturing and disseminating data, along the lines of the Statistical Data and Metadata Exchange (SDMX) (SDMX was started in 2001 with the aim of fostering standards and guidance and effective exchanges of quality data to avoid duplication, through the use of modern technology).
Используйте качественные изображения без зернистости.
Use high-quality images and avoid grainy images.
Однако произвести оценку качественных улучшений трудно.
But assessing quality improvements is difficult.
УЗКИЕ СПРЕДЫ + КАЧЕСТВЕННОЕ ИСПОЛНЕНИЕ = УЛУЧШЕННЫЙ ТОРГОВЫЙ ОПЫТ
Low Pricing + Quality Execution = Superior Trading Experience
Готово ли бизнес-сообщество к новому качественному росту?
Is the business community ready for a new expansion in quality?
Качественные данные по проблеме торговли людьми встречаются нечасто.
Quality data are scarce in the field of human trafficking.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité