Exemples d'utilisation de "качеством" en russe avec la traduction "capacity"

<>
ENERGY/GE.1/2003/9: Наращивание потенциала в области управления качеством воздуха и применения чистых технологий сжигания угля в Центральной Азии ENERGY/GE.1/2003/9: Capacity Building for Air Quality Management and the Application of Clean Coal Combustion Technologies in Central Asia
Этап II мог бы позволить увеличить возможности и эффективность поисковой функции путем ранжирования результатов в соответствии с их актуальностью и качеством. Phase II could enhance the capacity and effectiveness of the search function by ranking the results according to their relevance and quality.
ENERGY/GE.1/2004/4: Проект КАПАКТ " Наращивание потенциала в области управления качеством воздуха и применение чистых технологий сжигания угля в Центральной Азии " ENERGY/GE.1/2004/4: The CAPACT Project “Capacity Building for Air Quality Management and the Application of Clean Coal Technologies in Central Asia”.
для создания и поддержания соответствующего потенциала в правительственных учреждениях с целью обеспечения надлежащего санкционирования, реализации и контролирования внесения улучшений в национальную систему управления качеством воздуха. For building and maintaining capacity in governmental institutions, with a view to ensuring adequate permitting, implementing and controlling of improvements in national air-quality management.
Осуществленные мероприятия включали подготовку сотрудников министерств по вопросу управления качеством, развертывание инициативы по усилению потенциала на провинциальном уровне и конференцию по стратегиям и системам содействия экспорту. The activities undertaken included the training of ministry staff in quality management, the implementation of a capacity-building initiative at the provincial level, and a conference on export promotion policies and systems.
Кроме того, были приняты меры по укреплению институционального потенциала в области эпидемиологии и репродуктивного здоровья и внедрению общего подхода к управлению качеством и использованию надлежащих информационных технологий. In addition, steps have been taken to enhance institutional capacity-building in epidemiology and reproductive health, adoption of a total quality management approach and utilization of appropriate information technology.
Кроме того, ЮНИДО будет содействовать созданию потенциала для обеспечения доступа к рынкам и оценки соответствия путем предоставления услуг, касающихся стандартов, метрологии, испытаний, управления качеством, аккредитации и сертификации. In addition, UNIDO will promote capacity-building for market access and conformity assessment by providing services in the field of standards, metrology, testing, quality management, accreditation and certification.
Кроме того, ЮНИДО будет содействовать созданию потенциала для обеспечения доступа к рынкам и оценке соответствия путем предоставления услуг, касающихся стандартов, метрологии, испытаний, управления качеством, аккредитации и сертификации;' In addition, UNIDO will promote capacity building for market access and conformity assessment by providing services in the field of standards, metrology, testing, quality management, accreditation and certification;
Государственным учреждениям следует укреплять существующий потенциал (например, готовя кадры по вопросам управления качеством, повышая точность лабораторных испытаний и инспекционных услуг) с целью выхода на уровень международных стандартов. Government institutions should strengthen existing capacities (e.g. staff trained in quality management, accuracy of laboratories, inspection services) to reach international standards.
повышение квалификации административно-технического персонала учебных заведений на всех уровнях в соответствии с программой «Школа как объект развития» и рамочной программой подготовки руководящих кадров и контроля за качеством; To enhance capacity-building for technical and administrative education staff at all levels, in line with the School as a Focus for Development, management development and quality assurance framework approach;
Создание торгового потенциала путем укрепления нацио-нальных институтов, связанных со стандартами, метрологией, испытаниями и качеством, является целью региональных программ для НРС в Южной Азии, стран дельты Меконга и стран- членов Организации экономического сотрудничества (ОЭС). Trade capacity-building through strengthening of national institutions related to standards, metrology, testing and quality was the objective of regional programmes for South Asian LDCs, the Mekong Delta countries and the member countries of the Economic Cooperation Organization (ECO).
создание в рамках Конвенции потенциала по распространению эталонных методов проведения измерений, контроля за качеством и обеспечения качества, составления кадастров и прогнозов выбросов, построения вычислительных моделей атмосферных и земных систем и моделей для комплексной оценки. Capacity-building within the Convention in the fields of sharing of reference methods for measurements, quality control and quality assurance, emission inventories and projections, atmospheric and earth system numerical models, and integrated assessment models.
Темой этой международной встречи является «Наращивание усилий через партнерства»; внимание на этой Встрече будет сосредоточено на опыте создания местного потенциала в осуществлении местных программ профилактики, лечения и ухода, поддержании контроля за качеством и координации усилий. The theme of the international Meeting is “Scaling-up through partnerships”; the Meeting will focus on lessons learned in building local capacity in prevention, treatment and care programmes, maintaining quality control, and coordination of efforts.
В этой связи Комитет разделяет мнение, выраженное представителями Генерального секретаря, что использование дистанционного письменного перевода требует создания адекватной вспомогательной структуры в местах службы и потенциала, позволяющего отслеживать достигнутые результаты и тем самым обеспечивать постоянный контроль за качеством. In this regard, the Committee shares the concerns expressed by the representatives of the Secretary-General that the use of remote translation requires an adequate support structure at the duty stations and the capacity to monitor performance and thereby ensure consistent quality control.
Проект по наращиванию потенциала в области управления качеством воздуха и применения чистых технологий сжигания угля в Центральной Азии (КАПАКТ) направлен на преодоление технологического разрыва и повышение уровня информированности по вопросам управления качества воздуха в соответствующих учреждениях Центральной Азии. The project “Capacity-Building for Air Quality Management and the Application of Clean Coal Combustion Technologies in Central Asia” (CAPACT) addresses the technological gaps and raises awareness of air quality management among relevant institutions in Central Asia.
В 2000 году Отдел содействия инвестированию и создания институционального потенциала основное внимание уделял повышению ценности оказываемых им услуг развивающимся странам и странам с переходной экономикой посредством управления качеством, дальнейшей интеграции опыта своих секторов и определения целей деятельности стратегических союзов. In 2000, the Investment Promotion and Institutional Capacity-Building Division focused on adding value to its services to developing countries and economies in transition through quality management, further integration of its branches'expertise and targeting of strategic alliances.
Для того чтобы экспортеры из развивающихся стран были в состоянии выполнять требования, предъявляемые в том числе к управлению качеством и гарантиям качества, инфраструктуре и смежным компонентам, им требуется более активная помощь со стороны частных органов стандартизации и правительств развитых стран. Greater assistance from private standard-setters and developed country Governments is needed for upgrading the capacities of developing country exporters to meet requirements, including a sound quality management and assurance system, infrastructure and related institutions.
Секретариат обратил внимание на предложение по второму угольному проекту " Создание потенциала управлением качеством воздуха и применение экологически чистых технологий сжигания угля в Центральной Азии ", представленное для целей получения финансирования за счет средств четвертого транша (2004-2005 годы) счета развития ООН. The secretariat highlighted the second coal-related project proposal submitted for funding under the fourth tranche (2004-2005) of the UN Development Account, notably “Capacity Building for Air Quality Management and the Application of Clean Coal Combustion Technologies in Central Asia”.
Кроме того, будут решаться вопросы, связанные с содействием инвестированию и передаче технологий, созданием объединений МСП и экспортных консорциумов, управлением качеством и соблюдением международных стандартов, а также с более чистым производством в целях наращивания потенциала в области предложения и экспортных возможностей стран этого региона. In addition, issues relating to investment promotion, technology transfer, SME cluster development and development of export consortia, quality management and compliance with international standards, and cleaner production will be addressed to enhance the supply capacities and export potential of countries in the region.
В число основных задач сотрудничества входят наращивание потенциалов и проведение анализов в таких областях, как сельское хозяйство, обеспечение питьевой водой, обучение в деле профилактики ВИЧ/СПИДа и медицинского ухода за больными, дипломатическая подготовка, дренажное проектирование и производство семян и контроль за их качеством. The modalities for cooperation include capacity-building and assessments in areas such as agriculture, drinking water, training in HIV/AIDS prevention and medical attention, diplomatic training, drainage engineering and the production and quality-control of seeds.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !