Exemples d'utilisation de "квадратному корню" en russe
В теории статистики известно, что среднеквадратическая ошибка оценок, опирающихся на выборочные совокупности, характеризующиеся малыми долями выборки, примерно обратно пропорциональна квадратному корню абсолютного размера выборки.
We know from our statistics theory that the standard error of estimates based on samples that involve small sampling fractions are approximately proportional to the inverse of the square root of the absolute sample size.
Возвращает квадратный корень из значения выражения (число * пи).
Returns the square root of (number * pi)
и думаю: "Ага, квадратный корень длины пропорционален периоду колебаний".
And I'm thinking, "Oh yeah, the square root of the length is proportional to its period."
В школе мы выучили, что квадратный корень из девяти — это три.
We learned at school that the square root of nine is three.
Как мы установили, радикал - это математическое выражение обозначающее символ извлечения квадратного корня.
As we've established, a radical is a mathematical expression containing the square root symbol.
Он списывает у девушки, которая думает, что квадратный корень из четырех - это радуга.
I mean, he's cheating off a girl who thinks the square root of four is rainbows.
Например, нажмите клавишу @, чтобы вычислить квадратный корень, или нажмите сочетание клавиш CTRL + L, чтобы очистить память.
For example, press @ to calculate a square root, or press Ctrl + L to clear the memory.
Так что, когда я пришёл в деревню, я спросил: "Вы можете привести меня к квадратному зданию?
So, when I got to the village, I said, "Can you take me to the square building?
Хотя мы не думаем, что Карни и его команда в Банке откажутся от перспективы повышения ставок в 2015 году, на наш взгляд, этот Отчет может на корню разрушить перспективу повышения ставок в 2014.
While we don’t think that Carney and co. at the bank will dismiss the prospect of rate hikes in 2015, we think this Report could quash prospects of a rate hike in 2014.
Это высказывание также означает, что сообщения о конфликте внутри банка были непомерно раздутыми (либо у Драги получилось задушить их на корню, как бы то ни было).
This comment also suggests that the reports of conflict within the ECB were overblown (or Draghi has managed to quash them, at any rate).
На пике холодной войны такие картины как "Красный рассвет" рассказывали школьникам о том, что Советский Союз высадит в их стране свой десант и скупит на корню Американскую Демократию, пользуясь своей пухлой коммунистической чековой книжкой.
At the height of the Cold War, films like Red Dawn were telling middle school-aged children that the Soviet Union would parachute into the country and buy up American Democracy with a powerful communist check book.
В Вашингтоне все глаза были прикованы к мощи советских вооруженных сил, которые советское руководство никогда не оставляло без финансирования, даже когда склеротичная бюрократия гнила на корню, экономика страны (которая перестала расти в конце 1970-х) находилась в падении, бюджетные дефициты росли, а социальные выплаты подъедали все оставшиеся средства.
In Washington, eyes were trained on the might of the Soviet military, which the Soviet leadership had never stopped feeding, even as its sclerotic bureaucracy was rotting, its economy (which had ceased to grow in the late 1970s) was tanking, budget deficits were soaring, indebtedness to other countries was growing, and social welfare payments were eating into what funds remained.
"Революции Роз" нельзя позволить погибнуть на корню.
The "Rose Revolution" must not be permitted to die on the vine.
Страны, которые не хотят или не могут предотвратить террористическое насилие, исходящее с их территории, платят своим правом на территориальную целостность, и другие могут объявить им войну, чтобы пресечь проблему на корню.
Countries unwilling or unable to prevent terrorist violence emanating from their territory forfeit their right to territorial integrity, and others can declare war on them to pursue the problem at its root.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité