Exemples d'utilisation de "кликами" en russe

<>
Traductions: tous398 click376 clique22
CTR: процент интерактивных аннотаций с кликами Click-through rate: The percentage of clickable annotations that received clicks
Какие меры принимает Facebook против мошенничества с кликами? What precautions does Facebook take against click fraud?
Необходимость охоты за кликами на сайтах, подобных Facebook, Twitter и Google, подорвала способность владельцев старых СМИ выполнять свою традиционную роль гарантов подотчётности. The need to chase clicks on sites like Facebook, Twitter, and Google eroded the ability of legacy media owners to perform their traditional role in ensuring accountability.
Однако демократизация информации может усложнять процесс отделения фактов от вымыла; алгоритмы создают замкнутые пространства единомышленников; а радикальные голоса и взгляды могут подниматься на вершину поисковых выдач в погоне за кликами и интернет-прибылями. But the democratization of information can make it difficult to discern fact from falsehood; algorithms create echo chambers of the like-minded; and extreme voices and views can rise to the top in the race for clicks and online revenue.
Исполнение ордеров в один клик One click order execution
Не все евреи повинны в действиях клики, возможно, нарушившей международное право. Not all Jews are guilty for the actions of a clique that might have violated international law.
Быстрое исполнение в один клик Fast execution with one click
Армия, службы безопасности и правительственные чиновники отказываются выполнять приказы клики Януковича. Members of the army, the security services, and government officials are all balking at doing the bidding of the Yanukovich clique.
Совершение сделок в один клик One click trading
Иностранные комментаторы часто признают, что клика таджиков имеет чрезмерное влияние в правительстве. Foreign commentators often acknowledge that a clique of Tajiks exerts inordinate influence in the government.
Продукты с оплатой за клики Pay-per-click products
Администрация Кибаки использовала этот год, чтобы сконцентрировать власть в руках небольшой этнической клики кикуйи. The Kibaki administration used this year to entrench power in the hands of a small ethnic Kikuyu clique.
Клики: количество кликов на аннотациях. Clicks: Number of clicks on annotations.
Сети, основанные на сильных связях, производят силу приверженности, однако могут превратиться в клики, рециркулирующие расхожую мудрость. Networks based on strong ties produce the power of loyalty, but may become cliques that re-circulate conventional wisdom.
Улучшения показов и надежности кликов Impression/click reliability improvements
Прорыв новой "культурной революции", вызванной безжалостным стремлением находящейся у власти клики подавить инакомыслие внутри и за пределами руководства. A new "Cultural Revolution" erupts, as the clique in power ruthlessly seeks to suppress dissent within and outside the establishment.
Минимальное соотношение кликов к показам Minimum Click-Through Rate
Действительно, даже местные службы безопасности не желали подчиниться приказам о закрытии границ, поступавшим от Асада и его клики. Indeed, even local security apparatuses have been unwilling to comply with dictates from Assad and his clique to seal the borders.
Клики: количество кликов на аннотациях. Clicks: Number of clicks on annotations.
Из-за усилий очень немногочисленной клики плутононенавистников из Международного астрономического союза (МАС) Плутон в 2006 году разжаловали в карлики. The efforts of a very small clique of Pluto-haters within the International Astronomical Union (IAU) plutoed Pluto in 2006.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !