Exemples d'utilisation de "ключевых аспектов" en russe
Надеюсь, что данная статья даст вам лучшее понимание этих ключевых аспектов торговли.
This article will hopefully give you that understanding.
Таким образом, факты говорят о том, что государственное финансирование всех ключевых аспектов медицинского обслуживания - услуг врачей и больниц, медицинских препаратов и приборов - предлагает преимущества справедливости, эффективности и промышленного превосходства.
Thus, the evidence suggests that public funding of all key aspects of medical care - physician and hospital services, drugs, and devices - offers benefits of equity, efficiency, and industrial advantage.
Превосходство парламента, один из ключевых аспектов демократизации любой страны, по-видимому, присутствует в Кувейте.
Parliamentary supremacy, one of the key issues in any country's democratization, appears to be at hand in Kuwait.
Идеей, стоящей за этими приоритетами, является объединение четырех ключевых аспектов устойчивого развития: экономического роста (в том числе ликвидации нищеты), социальной интеграции, здоровой природной среды и хорошего управления (включающего в себя поддержание мира во всем мире).
The idea behind these priorities is to combine the four key dimensions of sustainable development: economic growth (including ending poverty), social inclusion, a healthy natural environment, and good governance (including peace).
В отношении характеристик этих показателей Стороны Конвенции подчеркивали необходимость учета некоторых ключевых аспектов, таких как измеримость, надежность, простота и экономическая эффективность.
Regarding the characteristics of the indicators, Parties reinforced the need to take into consideration some key aspects such as their measurability, reliability, simplicity and cost-effectiveness.
С этой функцией руководства неразрывно связана ответственность директивных органов за надзор, которая является одним из ключевых аспектов обеспечения действенного и эффективного использования выделяемых людских, финансовых и других ресурсов, для осуществления управления со стороны секретариатов в целях выполнения главных директив и задач, поставленных перед организациями.
Inseparably related to the governance function was the oversight responsibility of the legislative organs, which was a key aspect in ensuring that the human, financial and other resources made available were efficiently and effectively utilized, in the management by the secretariats, to achieve the policy directives and missions established for the organizations.
Комиссия по населенным пунктам в своей резолюции 18/7 о странах с переходной экономикой, еще раз подтвердив призыв, содержащийся в ее ранее принятой резолюции 17/3, об укреплении программ сотрудничества со странами с переходной экономикой в интересах поддержки осуществления ключевых аспектов Повестки дня Хабитат.
The Commission on Human Settlements, in its resolution 18/7 on countries with economies in transition, further emphasized its call in its resolution 17/3 for strengthening cooperation programmes with countries with economies in transition in support of the implementation of the key aspects of the Habitat Agenda.
После принятия Советом Безопасности резолюции 1373 правительство решило внести в Закон изменения путем включения в него дополнительных положений, нацеленных на осуществление ключевых аспектов этой резолюции.
After the Security Council adopted Resolution 1373, the Government decided to amend the bill to include additional provisions to implement key aspects of the Resolution.
Участники семинара договорились создать механизмы контроля за осуществлением ключевых аспектов «дорожной карты», включая разоружение, восстановление органов государственного управления, идентификацию населения и проведение выборов.
The seminar agreed to establish monitoring mechanisms for the implementation of the key aspects of the road map, including disarmament, redeployment of State administration, identification of the population and conduct of elections.
Формирование необходимой установочно-правовой базы — один из ключевых аспектов предупреждения бедствий и их смягчения, включая снижение их риска.
The establishment of the necessary legal and policy frameworks is a key aspect of prevention and mitigation, including disaster risk reduction.
Настоящий доклад затрагивает несколько ключевых аспектов программы работы Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в области проведения обзоров состояния окружающей среды в мире и реагирования на многообразные экологические вызовы, с которыми сталкивается организация при выполнении этого важного мандата.
The present document addresses several key aspects of the programme of work of the United Nations Environment Programme (UNEP) in keeping under review the world environmental situation and the multifaceted environmental challenges challenges that face the organization in addressing that important mandate.
Моя делегация полагает, что если после почти семи лет дискуссий по этому важному вопросу по завершении еще одного раунда консультаций Рабочей группы в следующем году мы окажемся в очередном тупике, это будет иметь катастрофические последствия для авторитета Организации Объединенных Наций, который уже поставлен под угрозу в результате продолжающейся тупиковой ситуации в отношении ключевых аспектов этого вопроса.
It is my delegation's belief that, after over seven years of discussion on this important question, arriving at another impasse at the end of another round of consultations in the Working Group next year would have a devastating effect on the credibility of the United Nations, which is already hanging in the balance because of continued impasses on core aspects of the question.
Специальный докладчик считает полезным подчеркнуть ряд ключевых аспектов права на доступ к питьевой воде и рассмотреть вытекающие из него права и обязанности.
The Special Rapporteur finds value in highlighting a few key features of the right to drinking water, and to consider the rights and obligations flowing therefrom.
В-третьих, исходя из нашего опыта работы в Совете Безопасности, можно выявить ряд «красных нитей» — ключевых аспектов для применения успешного подхода к процессу миростроительства.
Thirdly, from our experience in the Security Council so far, it is possible to identify a number of “red threads” — key aspects for a successful peacebuilding approach.
Например, одним из ключевых аспектов Дейтонских соглашений, которые посол Холбрук выделил как нуждающиеся в изменении, было создание единой армии вместо нынешних поделенных на сербов, хорватов и боснийцев вооруженных сил.
For example, one key aspect of Dayton that Ambassador Holbrooke highlighted as needing change was the establishment of a united army, instead of the current forces divided between the Serbs, Croats and Bosniacs.
Приводимые ниже рекомендации, как те, которые касаются конкретных процессов (таких, как общий анализ по стране и РПООНПР, оценка эффективности деятельности системы Организации Объединенных Наций и согласование и упрощение процедур), так и те, которые касаются других ключевых аспектов (сосредоточение внимания на конкретных результатах, гендерные проблемы, национальный потенциал, переходные периоды и региональные измерения), призваны содействовать достижению этих целей.
The recommendations that follow, whether related to specific processes, such as common country assessments and UNDAF, evaluation of United Nations system effectiveness, and harmonization and simplification, or other key dimensions, such as focus on results, gender, national capacities, transition situations and regional dimensions, are designed to promote these outcomes.
Одним из ключевых аспектов подготовки переписи является обеспечение уделения надлежащего внимания различным составляющим качества (включая релевантность, точность, своевременность, затратоэффективность) в рамках всех этапов и процессов переписи.
A key aspect of the census preparations is to assure that adequate attention is paid to the different attributes of quality (including relevance, accuracy, timeliness, cost-effectiveness) in all census phases and processes.
С учетом цели, заключающейся в обеспечении надлежащего функционирования существующей системы управления людскими ресурсами, вопрос о системе контрактов и условиях службы необходимо рассматривать в контексте ключевых аспектов кадровой политики, а именно, мобильности, географического распределения, развития карьеры, служебной аттестации, подотчетности, общей системы и Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
Bearing in mind that the goal was to make current human resources management functional, contractual arrangements and conditions of service should be considered in conjunction with key aspects of human resources policies, i.e., mobility, geographic distribution, career development, performance evaluation, accountability, the common system and the United Nations Joint Staff Pension Fund.
В центре обсуждения, в частности, находились вопросы о практических шагах по совершенствованию миростроительства по всему спектру ключевых аспектов деятельности Организации Объединенных Наций, о важности дополнительного стимулирования взаимоукрепляющего партнерства между главными органами и всеми теми, кто вносит вклад в миростроительство, и о способах содействия конструктивной работе Комиссии и установлению более тесных связей Комиссии с главными органами Организации Объединенных Наций.
The discussion centred inter alia on practical steps to improve peacebuilding across key aspects of the work of the United Nations, the importance of additional impetus to a mutually reinforcing partnership between the principal organs and among all those who are contributing to peacebuilding and a range of ways that would facilitate the constructive work of the Commission and its closer links with principal organs of the United Nations.
Одним из ключевых аспектов социального диалога является задействование и привлечение служащих государственного сектора к участию в процессе принятия решений и привлечение их к непосредственному участию в деятельности, направленной на повышение эффективности.
A key aspect of social dialogue is the inclusion and involvement of public service workers in decision-making processes and involving them directly in efforts to improve effectiveness.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité