Exemples d'utilisation de "когда –" en russe

<>
Мандела давно был моим персональным героем с моих студенческих лет в 60-х годах, когда – как и многие другие люди моего поколения – я был активистом движения против апартеида. Mandela had long been my personal hero, from my student days in the 1960’s, when – like so many others of my generation – I was an anti-apartheid activist.
Если – и когда – имеется достаточно доказательств, подтверждающих тот или иной вывод, мы должны принять его. If, and when, there is enough evidence to support a particular conclusion, we should accept it.
Кругман повторил эту рекомендацию несколько лет назад, когда – вместе с бывшим министром финансов США Лоуренсом Саммерсом – он возродил теорию «вековой стагнации». Krugman repeated this recommendation a few years ago, when he, along with former US Treasury Secretary Lawrence H. Summers, revived the theory of “secular stagnation.”
Даже тот рост был частично «пузырем», который лопнул во второй половине 2008 года, когда – после того как цена на нефть достигла 145 долларов США, убивая мировой экономический рост – мировая экономика вступила в стадию рецессии. Even that rise was partly a bubble, which collapsed in the second half of 2008, when – after oil reached $145, killing global growth – the world economy fell into recession.
Неизвестно только, сколько еще будет актов в этом печальном политическом спектакле, а значит и когда – и как – он закончится. What is not known is how many more acts this sad political spectacle will have, and thus when – and how – it will end.
С началом нового тысячелетия в истории мы, возможно, должны спросить, вдохновлены ли наши школьники так же, как когда – то надеялся Анатоль Франс. As the millennium passes into history, perhaps we should ask if our schoolchildren are being inspired in the way Anatole France once hoped.
• Доверие; если – или, даже скорее, когда – ситуация начнёт развиваться не по плану, соответствующие стороны должны быть готовы к эффективной совместной работе для внесения в этот план необходимых корректив. • Trust, so that if (or, rather, when) things do not go according to plan, the relevant parties can work together effectively to make the needed adjustments.
Я сделаю это, когда рак на горе свистнет. I'll do it when Hell freezes over.
Когда ты в последний раз дарил цветы своей жене? When was the last time you offered flowers to your wife?
Он расслабляется, когда играет на гитаре. He feels relaxed when he's playing the guitar.
Не знаю, будешь ли ты здесь, когда я вернусь. I don't know if you'll be here when I return.
В эти дни, когда я слышу по новостям об этих ужасных случаях, мне всё больше кажется, что молодёжь больше не может различать реальный и виртуальный мир. These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
Когда ты разберёшься с работой? When will you get through with work?
Известите меня, когда разберётесь, что это такое. Let me know when you find out what it is.
Теперь, когда она уволилась, мы не можем зависеть от неё. Now that she has quit her job, we can't depend on her.
Ты не должен говорить такие вещи, когда рядом дети. You shouldn't say that kind of thing when children are around.
Он сделал вид, что не заметил меня, когда я шёл мимо него на улице. He deliberately ignored me when I passed him in the street.
Когда я был студентом, я учился в Англии полгода. I studied in England for six months when I was a student.
Ты мог считать до десяти, когда тебе было два года. You could count to ten when you were two.
Когда начнётся состязание? What time will the game start?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !