Exemples d'utilisation de "колоссальную" en russe avec la traduction "colossal"
70% спад в цене барреля нефти представляет собой колоссальную передачу $3 трлн. годового дохода от производителей нефти потребителям.
The 70% drop in the price of a barrel of crude represents a colossal transfer of $3 trillion in annual income from oil producers to oil consumers.
Затем администрация Буша стала жертвой своей гордости и совершила колоссальную ошибку - вторглась в Ирак без широкой международной поддержки.
Then the Bush administration succumbed to hubris and made the colossal mistake of invading Iraq without broad international support.
В действительности же, оторванная от торговли героином, которая превратила Талибан в колоссальную экономическую корпорацию, Аль-Каида, безусловно, находится в финансовом упадке.
In fact, disconnected from the heroin trade, which has turned the Taliban into a colossal economic concern, Al Qaeda is in clear financial decline.
«Мы сами вовлекли себя в колоссальную неразбериху, – предостерегал он, – допустив грубый промах в управлении деликатной машиной, принципа действия которой мы не понимаем».
“We have involved ourselves in a colossal muddle,” he warned, “having blundered in the control of a delicate machine, the working of which we do not understand.”
Поскольку Китай фактически использует свою колоссальную финансовую огневую мощь для расширения своего стратегического положения на континенте, не привязывая помощь и инвестиции к досадным требованиям хорошего правления.
For as it does, China is using its colossal financial firepower to expand its strategic position on the continent, without linking aid and investment to pesky demands for good governance.
В настоящий момент они сотрудничают со всеми крупными геополитическими игроками для того, чтобы создать колоссальную систему расширенных торговых путей с востока на запад и с севера на юг, которые имеют стратегическое значение, пересекаясь именно в этих государствах.
Right now, they are partnering up with the big geo-economic players on all sides to create a colossal grid of enhanced east-west and north-south trade routes that strategically intersect in their respective countries.
Заключительный документ Десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи характеризовал мировые военные расходы в 1978 году как колоссальную растрату ресурсов, и призывал не только к уменьшению подобных расходов, но и к использованию таких ресурсов на усилия, направленные на борьбу с нищетой и улучшение условий жизни человечества.
The Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly characterized global military expenditures in 1978 as a colossal waste of resources and called for not only a reduction in such spending but also for the reinvestment of such resources into efforts to fight poverty and improve the human condition.
настоящий союз наций объединенных вместе ради колоссального добра.
a true union of nations joined together in a colossal effort for good.
Да, я полностью согласен, но с последующей колоссальной оговоркой.
Uh, yes, I completely agree, with the following colossal exception.
За последнее столетие появилось три колоссальных пузыря фондового рынка:
There have been three colossal stock-market bubbles in the last century:
Речь идёт о хорошей и свежей пище, выбрасываемой в колоссальных объёмах.
We're talking about good, fresh food that is being wasted on a colossal scale.
Получение этой информации требует сбора и обработки колоссального объема данных для опережения конкурентов.
Gaining this prized intelligence requires gathering and crunching colossal quantities of data to second-guess rivals.
В Детройте, несомненно, колоссальные проблемы, и боссов "большой тройки" нельзя обвинить в избытке воображения.
There are undoubtedly colossal problems in Detroit, and the bosses of the Big Three automakers could never be convicted of an excess of imagination.
Лидеры имеют тенденцию к саморазрушению, из-за колоссальных ошибок, которые уничтожают их грандиозные амбиции.
Strongmen tend to self-destruct, owing to colossal mistakes that doom their grandiose ambitions.
ЮКОС, возможно, погасил бы даже эти колоссальные долги в соответствии с цивилизованным планом частичных выплат.
Yukos could have settled even these colossal liabilities on a civilized installment schedule.
Наоборот, фондовые рынки восстановились, надув колоссальный пузырь, который разорвался 13 лет спустя в 2000 году.
Instead, world stock markets recovered, creating a colossal bubble that peaked 13 years later, in 2000.
На самом деле это была колоссальная система безответственности, что и подтвердилось в ходе Второй Мировой Войны.
This was in fact a colossal system of irresponsibility, as the run-up to the Second World War demonstrated.
Колоссальное богатство, которое поступает от продажи нефти, делает производителей не менее зависимыми от нефти, чем потребителей.
The colossal wealth that comes from oil makes producers no less dependent on oil than consumers.
Однако цена этих действий правительства огромна - колоссальный фискальный дефицит, поставивший под угрозу экономический рост в будущем.
But the cost is enormous: a colossal fiscal deficit that jeopardizes future growth.
Как, например, отделить эффект жесткой экономии от влияния колоссальных финансовых вливаний, предпринятых президентом ЕЦБ Марио Драги?
How, for example, can we disentangle the impact of austerity from that of the colossal spending undertaken by ECB President Mario Draghi?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité