Exemples d'utilisation de "комбинациям" en russe
Установите флажки, соответствующие комбинациям, которые требуется активировать.
Select the check boxes that correspond to the combinations to activate.
Доступные счета цены продажи могут применяться к следующим комбинациям типов проектов и типов проводок.
The available cost price accounts can be applied for the following combinations of project types and transaction types.
В процессе распределения суммы распределяются по одному или нескольким счетам или комбинациям счета и аналитики.
Allocation is the distribution of amounts to one or more accounts or account and dimension combinations.
Он застваляет своих приверженцев самоопределять себя по отношению к другим, а не к их собственным комбинациям идей;
It forces its adherent to define themselves in relation to others rather than by their own combination of ideas;
Денежная сумма можно распределить по одному или нескольким счетам либо комбинациям счетов и аналитик на основе правил распределения.
You can allocate, or distribute, monetary amounts to one or more accounts or account and dimension combinations based on allocation rules.
Распределение - это процесс распределения денежных сумм по одному или нескольким счетам или комбинациям счетов/аналитик на основе правил распределения.
Allocation is the distribution of monetary amounts to one or more accounts or account and dimension combinations based on allocation rules.
Он заставляет своих приверженцев самоопределять себя по отношению к другим, а не к их собственным комбинациям идей; и часто этих других приходится изобретать или нарочно делать из них карикатуры.
It forces its adherent to define themselves in relation to others rather than by their own combination of ideas; and often the others have to be invented or caricatured for the purpose.
Это- система { (X, Z): Ut (X, Z) = ut }, которая, разумеется, представляет собой кривую безразличия потребителя за период t по эквивалентным комбинациям потребляемого товара общего типа X и гедонического товара Z.
This is the set { (X, Z): Ut (X, Z) = ut }, which of course is the consumer's period t indifference curve over equivalent combinations of the general consumption commodity X and the hedonic commodity Z.
Образец ДНК загружается в секвенсор, который производит сортировку по различным комбинациям нуклеотидов, выбирая только те кусочки или молекулы, которые содержат подходящую информацию, до тех пор, пока спирали не будут собраны в надлежащем порядке.
The sample of DNA is loaded into a sequencer which sorts through the combinations of nucleotides picking only the pieces or molecules that have relevant information, until the helices are all assembled in the correct order.
Но даже с комбинацией переводов, сайт может переводить очень быстро.
Now even though we're combining the translations, the site actually can translate pretty fast.
Эта комбинация адреса электронной почты и пароля недействительна.
That's not a valid email/password combo.
Именно поэтому наш план призывает к комбинации карбонового налога с выплатой «денежных дивидендов» домохозяйствам.
That’s why our plan calls for combining the carbon tax with a “cash dividend” to households.
На диаграмме ниже мы видим другую комбинацию ложного прорыва и пин-бара, которая сформировалась на дневном графике USD/JPY.
In the chart example below, we can see another fakey / pin bar combo setup that formed recently, this time in the daily USDJPY chart.
Недавно мы задались вопросом: удастся ли нам изобрести такой формат, который раскрывал бы сюжеты, связанные с конкретными проектами. Может ли комбинация образов, картин и слов рассказать об архитектурных сюжетах?
So recently, we asked ourselves if we could invent a format that could actually tell the stories behind the projects, maybe combining images and drawings and words to actually sort of tell stories about architecture.
Ну, да, правда это больше комбинации рубашек и джинсов, но мы расстались, поэтому, ничего не могу сказать про его одежду.
Well, yeah, it's just more of like a dress shirt and jeans combo, but we broke up, so I don't really have a say on his clothes anymore.
Работа ведется в духе консенсуса, диалога, комбинации партнерств, а соответственно, и мобилизации всей Конференции, и мы знаем, что Конференция переживает критический и исторический период, ибо международное сообщество, в русле немалого наследия Конференции в сфере глобального мира и безопасности, испытывает в начале XXI века ощущение, что у Конференции имеется новая обязанность.
Work has been accomplished with a sense of consensus, of dialogue, of combining partnerships, and consequently of mobilizing the entire Conference, and we know that the Conference is at a critical and historic stage, because in the international community there is a feeling, following the Conference's great legacy to world peace and security, at the beginning of the twenty-first century, that it has a new responsibility.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité