Exemples d'utilisation de "комиссиях" en russe avec la traduction "commission"
Traductions:
tous19308
commission16028
board3002
committee215
panel56
maintenance fee3
autres traductions4
Отчет, который предоставляет общую информацию о комиссиях, просмотрах, продажах и кликах за определенный период времени.
A report which provides a brief overview of your commissions, impressions, sales and clicks for a specific time period.
Индивидуальные трудовые споры разрешаются в соответствии с законодательством в комиссиях по трудовым спорам предприятий и судах.
Individual labour disputes are settled in accordance with the legislation by industrial dispute commissions or by the courts.
Но эта необычная процедура, разрешенная в военных комиссиях, идет вразрез с принятыми канонами федерального, Конституционного и международного права.
But this unusual procedure, permitted in the military commissions, runs afoul of accepted canons of federal, Constitutional, and international law.
Гораздо более серьезным недостатком было отсутствие прозрачности в Центральной избирательной комиссии и политический дисбаланс в некоторых местных комиссиях.
Far more serious was the lack of transparency in the Central Electoral Commission and the political imbalances on some local commissions.
Для получения подробной информации о сборах при продаже / покупке или комиссиях можно направить запрос по адресу: customerservicefgietxcapital.com.
Details of the mark¬up/mark-down or commissions can be requested from customerservice@etxcapital.com.
Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран, заявил, что внешняя задолженность и инвестиции — ключевые вопросы, обсуждавшиеся в комиссиях.
The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, said that external debt and investment were the key issues discussed by the Commissions.
мобильность положительно влияла на заполнение большого числа существующих вакансий в некоторых местах службы и региональных комиссиях Организации Объединенных Наций;
Mobility has a positive impact in filling existing high vacancy rates at some United Nations duty stations and regional commissions;
она должна положительно сказываться на заполнении большого числа существующих вакансий в некоторых местах службы и региональных комиссиях Организации Объединенных Наций;
It has a positive impact in filling existing high vacancy rates in some United Nations duty stations and regional commissions;
К 2007 году информационно-справочные центры были созданы для сотрудников всех отделений за пределами Центральных учреждений и в региональных комиссиях.
By 2007, career resource centres had been established for staff at all offices away from Headquarters and in regional commissions.
К 2005 году информационно-справочные центры были созданы для сотрудников во всех отделениях за пределами Центральных учреждений и в региональных комиссиях.
By 2005, career resource centres had been established for staff at all offices away from headquarters and regional commissions.
Закон о военных комиссиях 2006 года был специально написан с лазейками, чтобы предоставить иммунитет всевозможным преступникам, использующим сексуальное унижение и насилие.
Indeed, the Military Commissions Act of 2006 was written deliberately with loopholes that gave immunity to perpetrators of many kinds of sexual humiliation and abuse.
Прежде, чем начать торговлю, вам следует получить подробные сведения обо всех комиссиях и других расходах, за которые вы будете нести ответственность.
Before you begin to trade, you should obtain details of all commissions and other charges for which you will be liable.
Помимо Центральных учреждений, Группа по обеспечению непрерывности деятельности поддерживает соответствующие инициативы в подразделениях, находящихся вне Центральных учреждений, и в региональных комиссиях.
Apart from Headquarters, the Business Continuity Management Unit is supporting business continuity management initiatives in offices away from Headquarters and regional commissions.
Однако можно предположить, что поощрение использования французского языка также применимо mutatis mutandis ко всем дополнительным рабочим языкам в соответствующих региональных комиссиях.
It may be assumed however that the encouragement to use French is also applicable mutatis mutandis to those additional working languages in the concerned regional Commissions.
На таких сотрудников также будет распространяться особая программа регулируемых перемещений для сотрудников языковых служб, работающих в основных местах службы и региональных комиссиях;
They will also be subject to a special managed reassignment programme applying to language staff serving at the main duty stations and in the regional commissions;
мобильность должна давать положительные результаты в плане заполнения большого числа существующих вакансий в некоторых местах службы и региональных комиссиях Организации Объединенных Наций;
Mobility has a positive impact in filling existing high vacancy rates at some United Nations duty stations and regional commissions;
Другой важной функцией Комитета являются межучрежденческая поддержка межправительственных процессов, инициированных в функциональных комиссиях Экономического и Социального Совета, и участие в этих процессах.
Another important area of responsibility of the Committee relates to inter-agency support of and contribution to the intergovernmental processes originated by the functional commissions of the Economic and Social Council.
Некоторые из тех, кто сыграл ключевые роли в южно-африканской комиссии и комиссиях по выяснению правды во всем мире, будут присутствовать на этой конференции.
Some of those who played key roles in the South African Commission and in truth commissions from all over the world will attend that conference.
В отношении таких сотрудников также будет применяться особая программа регулируемых назначений, действующая для сотрудников языковых служб, работающих в основных местах службы и региональных комиссиях;
They will also be subject to a special managed reassignment programme applying to language staff serving at the main duty stations and in the regional commissions;
Покупать и продавать (шорт) акции глобальных компаний, контракты на фондовые индексы, контракты на сырьевые товары и металлы с максимально возможным плечом и экономией на комиссиях?
To buy or sell short shares of global companies, contracts on stock indexes, contracts on commodities and metals with the maximum possible leverage and savings on commission fees?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité