Exemples d'utilisation de "комментатора" en russe avec la traduction "commentator"
Но ничто не иллюстрирует радикализм новых правых лучше, чем недавняя атака комментатора Фокс Ньюс Глена Бека на финансиста и филантропа Джорджа Сороса.
But nothing illustrates the radicalism of the new right better than the recent attack by the Fox News commentator Glenn Beck on the financier and philanthropist George Soros.
Их поражения «потрясли мир» смешанных боевых искусств, говоря словами комментатора Джо Рогана (Joe Rogan). UFC это стоило нескольких крупных потенциальных поединков в 2016 году.
Their submission losses “shook up the world” of MMA, to quote color commentator Joe Rogan, effectively costing the UFC some of its biggest potential bouts for 2016.
Многие комментаторы недооценивают власть премьер-министра.
Many commentators underestimate the prime minister's powers.
Некоторые комментаторы считают, что Обама допустил большую ошибку.
Some commentators suggest that Obama made a bad mistake.
Некоторые политики и комментаторы быстро отвечают: «Счастливого избавления».
Some politicians and commentators quickly say, “Good riddance.”
Многие комментаторы осудили ООН за неудачу в Копенгагене.
Many commentators have condemned the UN for the failure in Copenhagen.
Швейцарские Альпы Пересечение Гибралтарского пролива, пересечение Английского Канала, Комментатор:
Swiss Alps Strait of Gibraltar crossing English Channel crossing Commentator:
Большинство итальянских комментаторов принижают значение референдума для остальной Европы.
Most Italian commentators have downplayed the referendum’s significance for the rest of Europe.
Он, как называет его один из американских комментаторов, Тот Самый.
He is, as one American commentator calls him, The One.
Многие комментаторы высказались, что смерть является запрещённой темой нашего поколения.
Many commentators have said that death is the forbidden subject of our generation.
Оправдывая убийство черных африканцев, ведущий арабский комментатор обратился к словам Сталина:
Justifying the killings of black Africans, a leading Arab commentator invoked Stalin:
Как написал Вильям Кристол, ведущий консервативный комментатор США, поддерживающий линию Шарона:
As William Kristol, a supporter of the Sharon line and a leading conservative US commentator wrote:
Политики, финансовые аналитики и политические комментаторы владеют ограниченным временем и вниманием.
Politicians, financial analysts, and political commentators have limited time and attention.
Много лет комментаторы выражали озабоченность допинговой культурой в среде спортивной элиты.
For many years, commentators have expressed concerns about the culture of doping in elite sport.
Комментаторы уже делают прогнозы относительно того, как долго просуществует новый парламент.
Already, commentators are speculating on how long the new parliament will survive.
Комментаторы в США и других странах обвиняют голландцев в "непозволительном малодушии".
Commentators in the US and elsewhere have accused the Dutch of "unacceptable cowardice."
СМИ с определенных пор - не комментатор, а участник, который заменил политику образами.
The media are no longer a commentator, but a participant that has hijacked politics with imagery.
Как выразился комментатор Эндрю Салливан: «Это был человек, которого я видел впервые...
As the commentator Andrew Sullivan put it, “I saw the person I first saw...
Экономические проблемы Мексики также могут оказаться более трудными, чем кажется многим комментаторам.
Mexico's economic problems might be similarly more intractable than many commentators seem to believe.
Как отметили многие комментаторы, в каком-то смысле он просто не явился.
As so many commentators noted, in some sense he simply failed to show up.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité