Exemples d'utilisation de "компаниями" en russe

<>
Так, Daewoo получил от Samsung'a его автозаводы, а Samsung вступил во владение производящими электронику дочерними компаниями Daewoo. So Daewoo took over Samsung's car plants, and Samsung took over Daewoo's electronics subsidiaries.
К этим финансовым рискам можно добавить огромные проблемы, испытываемые сегодня специализирующимися на облигациях страховыми компаниями, которые гарантировали многие из рискованных продуктов секьюритизации, как, например, обеспеченные долговыми обязательствами облигации. We can also add to these financial risks the massive problems of bond insurers that guaranteed many of the risky securitization products such as CDOs.
В 1991 году Европейская комиссия по правам человека объявила неприемлемым заявление, поданное журналистами и вещательными компаниями, оспаривавшими статью 31 Закона о вещательных компаниях, на том основании, что их жалоба была явно необоснованна. In 1991 the European Commission of Human Rights declared inadmissible an application brought by journalists and broadcasters challenging the Irish Government over Section 31 of the Broadcasting Authority Act on the grounds that the complaint was manifestly ill-founded.
Хотя Комиссия отметила, что в соглашениях об административном и финансовом обслуживании страховыми компаниями уже был предусмотрен определенный механизм для проверки обоснованности требований, администрация ни разу не проводила такой проверки с момента начала функционирования плана медицинского страхования. While the Board noted that a mechanism for claims audit had already been stipulated in the administrative and financial service agreements with the insurance carriers, the Administration had not carried out any such claims audit since the inception of the health insurance scheme.
Так, Daewoo получил от Samsung’а его автозаводы, а Samsung вступил во владение производящими электронику дочерними компаниями Daewoo. So Daewoo took over Samsung's car plants, and Samsung took over Daewoo's electronics subsidiaries.
Уполномоченным органам следует принять схемы определения рейтингов результативности деятельности промышленных предприятий, основанные на данных экологического мониторинга на предприятиях, или поощрять применение таких схем третьими сторонами (например, ассоциациями промышленных предприятий, страховыми компаниями, банками и т.д.). Competent authorities should adopt industry performance rating schemes based on enterprise environmental monitoring data or promote the use of such schemes by third parties (e.g. industry associations, insurers, banks, etc.).
Проводки исключений требуются, когда головная компания осуществляет коммерческую деятельность с одной или несколькими дочерними компаниями и использует консолидированную финансовую отчетность. Elimination transactions are required when a parent legal entity does business with one or more subsidiary legal entities and uses consolidated financial reporting.
Эти африканцы говорят по-английски, набирают на компьютере как минимум 50 слов в минуту, извлекают данные из бумажных бланков заявок, присланных в электронной форме через спутник американскими страховыми компаниями, вводят их в новые цифровые формы и отправляют обратно в США. The Africans speak English, type at least 50 words a minute on a computer, take data from paper claim forms supplied by US health insurers via satellite in electronic form, put it into new digital forms, and ship them back to the US.
Под руководством Сечина “Роснефть” стала государством в государстве, с четвертьмиллионным штатом сотрудников, $65 млрд дохода и 50 дочерними компаниями в стране и за рубежом – столько же, как и у “Газпрома”. Under Sechin’s leadership, Rosneft has become a state within a state, with a quarter-million employees, $65 billion in revenue, and 50 subsidiaries at home and abroad – as many as Gazprom.
В десятках других стран, где JPMorganChase оперирует дочерними компаниями, филиалами или другими видами бизнеса, произошло бы банкротство простых ценных бумаг - при этом некоторые правительства стали бы организовывать меры, которые были бы предназначены для какого-то конкретного случая. In dozens of other countries where JP Morgan operates subsidiaries, branches, or other kinds of business, there would be "plain vanilla" bankruptcy - while some governments would jump in with various ad hoc arrangements.
Продажа продуктов между компаниями в своей организации. You sell products between legal entities in your organization.
Она подписывает сделки с китайскими государственными компаниями. It's signing deals between state owned enterprises.
Отсутствие конфликта интересов между компаниями и трейдерами; No conflict of interest between brokers and traders;
Поэтому нам необходимо сотрудничать с другими компаниями. So you need to work together with folks.
Однако, это начинание было подавлено компаниями розничной торговли. The retailers have kind of quashed this notion though.
Fabrikam работает с несколькими компаниями и сотрудниками по всему миру. Fabrikam operates with multiple legal entities and employees in all parts of the world.
Увеличение количества контрактов с судоходными компаниями с 8 до 84. Shipping lines under contract up from 8 to 84.
Политика развития предприятий должна ориентироваться на развитие взаимосвязей с транснациональными компаниями. Similarly, technology policies should encompass both domestic development and technology transfer.
Данный проект направлен на изучение данных, представляемых 250 крупнейшими компаниями Нидерландов. This project aims to scrutinize data from the largest 250 enterprises in the Netherlands.
•Контроль над компаниями и частными предпринимателями, а также, при необходимости, применение санкций •Investigating firms/individuals, and applying bans where deemed appropriate
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !