Exemples d'utilisation de "компетенции" en russe avec la traduction "competence"
Должно быть четкое определение разграничения компетенции между Союзом и его членами.
There must be a clear allocation of distinct competences between the Union and its member states.
Должно быть четкое определение разгроничения компетенции между Союзом и его членами.
There must be a clear allocation of distinct competences between the Union and its member states.
Осуществление этого потребует действий, выходящих за пределы компетенции Комиссии по вопросам Расширения.
Bringing this about will require actions that go beyond the competence of the Commissioner for Enlargement.
Закон регулирует судебные органы и их уровень и определяет области их компетенции.
The law regulates judicial bodies and their levels and defines their areas of competence.
Построение интеллектуального капитала и институциональной компетенции может занять годы, но это выполнимо.
Building intellectual capital and institutional competence can take years, but it can be done.
стандартов в отношении компетенции и правил этики, регулирующих функционирование программ реституционного правосудия.
Standards of competence and rules of conduct governing the operation of restorative justice programmes.
Качество медицинской помощи во многом зависит от компетенции медицинских работников и учреждений.
The quality of medical care depends largely on the competence of the service providers.
Дания заявила также, что эта передача компетенции не затрагивает Фарерские острова и Гренландию.
Denmark also stated that the transfer of competence did not extend to the Faroe Islands and Greenland.
Право осуществлять поиск специалистов конкретной компетенции во всей базе данных имеет ограниченный круг лиц.
A limited number of persons can search the whole database for a specific competence profile.
статья 16, устанавливающая степень компетенции грузинского суда при рассмотрении дел об опеке и попечительстве;
Article 16, establishing the degree of competence of the Georgian courts in care and guardianship cases;
Суверенные заемщики не будут - и не должны - доверять справедливости и компетенции судебной системы США.
Sovereign borrowers will not – and should not – trust the fairness and competence of the US judiciary.
Назначения должны быть основаны на компетенции в конкретных сферах, а не на принадлежности к элите.
Appointments should be based on competence in a particular office, not membership in the elite.
Основной мандат и область компетенции ЮНКТАД позволяют ей вносить непосредственный вклад в осуществление решений этой конференции.
UNCTAD's core mandate and competence would allow it to contribute directly to the follow-up to that Conference.
координировать и поддерживать деятельность национальных государственных учреждений, гражданских объединений и неправительственных организаций в сфере своей компетенции;
To coordinate and support the activities of national public bodies, civil associations and non-governmental organizations in its areas of competence;
Государство может проводить инспекции продуктов, условий их хранения (например, продовольственных товаров) и торговой компетенции (утверждение персонала).
The State can carry out inspection of products, product storage facilities (e.g. foodstuffs) and sales competence (authorization of personnel).
Некоторые организации системы Организации Объединенных Наций подготовили и распространили публикации о добровольчестве в своих специализированных областях компетенции.
Some United Nations organizations have prepared and disseminated publications on volunteering within their specialized areas of competence.
Аккредитованное контролирующее учреждение должно удовлетворять европейским нормам, касающимся общих предписаний в отношении компетенции калибровочных и испытательных лабораторий.
The accredited inspection body shall comply with the European standards for the General Requirements for the competence of testing and calibration laboratories.
Что касается тех мер, которые попадают в сферу компетенции Сообщества, то было согласовано положение Совета EC No.
In relation to those measures that fall within Community competence, Council Regulation EC No.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité