Exemples d'utilisation de "комплексную платформу" en russe
Создать объективную и комплексную платформу по ключевым проблемам корпоративного управления в регионе ЕЭК ООН, что позволит всем заинтересованным сторонам высказывать свои мнения, предлагать политические рекомендации и углублять понимание уже действующих и будущих законодательных и иных инициатив в области корпоративного управления;
Create an objective and comprehensive platform on key corporate governance issues in the UNECE region which would allow all relevant parties to project their views, submit proposals for policy recommendations and develop better understanding of the variety of existing and future corporate governance legislative and other initiatives;
Результатом этих усилий со стороны Всемирной торговой организации, а также ПРООН, МВФ, Центра по международной торговле (ЦМТ), ЮНКТАД и Всемирного банка стало обязательство этих учреждений укрепить Комплексную платформу.
The outcome of these efforts by the World Trade Organization, along with UNDP, IMF, the International Trade Centre (ITC), UNCTAD and the World Bank, was the commitment of these agencies to an enhanced IF.
Наконец, продукты Майкрософт часто содержат веб-маяки и аналогичные технологии сторонних организаций, которые помогают собирать комплексную статистику в отношении эффективности наших рекламных кампаний и иных операций.
Finally, Microsoft products often contain web beacons or similar technologies from third-party analytics providers, which help us compile aggregated statistics about the effectiveness of our promotional campaigns or other operations.
Затем при сотрудничестве с Советом Безопасности ООН требуется разработать комплексную стратегию по искоренению пиратства в сомалийских водах.
The next is to develop a comprehensive strategy, in conjunction with the UN Security Council, to eliminate piracy in Somali waters.
Я заглядывал на сайты, в блоги, пока не откликнулся товарищ, который предложил приехать на платформу "Беговая", где будет человек, который увезет меня в "уголок", где мы будем торговаться.
I looked at sites, blogs, till someone responded, offering me to go to Begovaya station, where a man will be waiting for me to take me to the "corner" so we can negotiate.
ИСРП также перестроила партию по более умеренной линии, отказалась от марксистской политики и привела комплексную программу реформ "El Cambio" (перемены).
The PSOE also realigned the party along more moderate lines, renounced Marxist policies, and led a comprehensive reform program, El Cambio (the change).
Вместо этого он быстро превратился в платформу, где геймеры транслировали свои внутриигровые моменты; "YouTube для игр в реальном времени", по словам Business Insider.
Instead, it quickly became a platform for gamers to broadcast their in-game feats; a "YouTube for live gaming," in Business Insider's words.
Из этого следует, что США следует изобрести комплексную стратегию, чтобы дисциплинировать свои импульсы ведения произвольных войн и построения новых государств.
This suggests that the US should seek out an overarching strategy to discipline its impulses to fight wars of choice or engage in nation-building efforts.
Здесь платформу закрепили на прежнем месте, только приподняли над проводами.
Here they secured the platform in its previous place, only they slightly raised it above the wires.
В Отчете ICNND "Устранение ядерных угроз" (Eliminating Nuclear Threats), изданном в прошлом году, предложено создать для решения этих проблем комплексную программу по снижению ядерных рисков.
The ICNND report Eliminating Nuclear Threats, released late last year, proposes meeting these challenges with a comprehensive agenda for reducing nuclear risks.
Рядом с электроопорой поставили новый железобетонный столб и разместили на нем платформу со старым, уже обжитым гнездом.
Next to the power support they placed a new reinforced concrete post and arranged on it a platform with the old, already lived-in nest.
Испанцы планируют выделить средства, чтобы сделать данную комплексную концепцию реальностью.
Spain will host a meeting in January 2009 to launch a new fight against global hunger.
Вместо того, чтобы восстанавливать доверие и веру на фондовых рынках, которые так необходимы для выхода из кризиса, те члены Европейского союза и банковские федерации, которые выступают за "поправки, сводящие на нет" в комплексную экспертизу и предложения по секьюритизации, усиливают подозрение, которое теперь заключается в них самих.
Rather than restoring the trust and confidence in capital markets needed for recovery, those European Union members and banking federations that submitted "wrecking amendments" to the due diligence and securitization proposals are reinforcing the suspicion that is now embedded within them.
Правительства обеспечивают эти «гарантии», когда спасают близкие к банкротству банки; центральные банки - когда начинают искусственно поддерживать курсы валют; международное сообщество - когда обеспечивает чрезвычайную комплексную финансовую помощь странам, переживающим трудности.
Governments provide these “guarantees” when they bail out failing banks; central banks when they commit to peg an exchange rate; the international community when it provides financial rescue packages to countries in trouble.
Чтобы убедиться, что их суверенные облигации не превратятся в финансовую катастрофу, эти страны должны создать стабильную, прогрессивную и комплексную структуру по управлению долгом.
To ensure that their sovereign-bond issues do not turn into a financial disaster, these countries should put in place a sound, forward-looking, and comprehensive debt-management structure.
Затем, от спускаемого аппарата должен отделиться лобовой теплозащитный экран, после этого посадочная система Skycrane (она представляет собой тяговую платформу на ракетных двигателях), отделится от спускаемого аппарата. Последний, в свою очередь, пролетев на парашюте оставшиеся несколько десятков ярдов, доставит на поверхность планеты марсоход.
Finally, the heat shield will pop off and a rocket-powered skycrane will separate from the capsule and parachute, lowering the rover the final few dozen yards to the ground.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité