Exemples d'utilisation de "комплекте" en russe
Заказанные справочники могут, к сожалению, быть поставлены в комплекте с программой.
The ordered handbooks are unfortunately only available for delivery complete with the programme.
Два – и появился дивный новый мир «дальновидного руководства на основе пороговых показателей с государственным контролем» в комплекте с тремя обусловленными «нокаутами», которые приведут к изменению руководящих принципов.
In comes a brave new world of “state-contingent threshold-based forward guidance,” complete with three conditional “knockouts” that would cause the guidance to be changed.
Греции пришлось принять практически все требования своих кредиторов, с просьбой о продлении ненавистной реформаторской программы, в комплекте с мониторингом со стороны тройки, и обещаний не отказа от реформ, начатых предыдущим правительством или без предложений каких-либо новых мер, которые вызовут еще более широкий дефицит.
Greece basically had to accept virtually all the demands of its creditors: asking for an extension of the hated reform program, complete with monitoring by the troika, and promising not to roll back reforms introduced by previous governments or to introduce any new measures that will widen the deficit.
Эти ассигнования предусматриваются, в частности, для замены устаревших линий аналоговой связи в секторах 2 и 4 двумя линиями цифровой микроволновой связи и закупки одной системы сельской телефонной связи с цифровым управлением в комплекте с источником питания, директорными антеннами, коаксиальными кабелями и принадлежностями для сектора 1, что необходимо для текущего проекта по замене существующей системы магистральной аналоговой двухканальной сельской телефонной связи.
This includes two digital microwave links to replace obsolete analogue links at Sectors 2 and 4 and the purchase of one digitally controlled rural telephone system, complete with power supply, yagi antennas, coaxial cables and accessories for Sector 1, which is required for an ongoing project to replace the existing point-to-point analogue dual channel rural telephone links.
И все это в комплекте с домашкой по английскому?
And it's all attached to our language arts homework?
50 полу - автоматических винтовок, 200 пистолетов и пули в комплекте.
50 semi-automatic rifles, 200 pistols with shells.
И я спорю, она идет в комплекте с вонючими подмышками.
And I bet for sure it comes with stinky armpits.
Этот адаптер поставляется отдельно или в комплекте с беспроводным геймпадом Xbox.
This adapter comes either by itself, or in a bundle with an Xbox Wireless Controller.
Дополнительные сведения см. в документации, поставляемой в комплекте с этой антишпионской программой.
For more information, see the documentation supplied by that antispyware program.
Ваши шарфы в комплекте с митенками всегда производят фурор на наших ярмарках.
Your scarves and matching mittens always go down a storm at our bazaars.
В комплекте гарнитуры может быть руководство или вы можете посетить веб-сайт изготовителя.
There may be a product guide in the box, or you can try the manufacturer’s website.
Подключите свое устройство к компьютеру через USB-кабель, поставляемый в комплекте с устройством.
Plug your device into your computer using the USB cable that was included with your device.
указание методов крепления, защитного покрытия и других элементов, которые требуются, но не содержатся в комплекте;
support methods, protective coatings, etc., required but not provided;
Если вы приобрели геймпад Elite отдельно или в комплекте с консолью, вы также получаете следующие элементы.
Whether you purchase your Elite controller by itself or as part of the Elite Console bundle, the following items are included:
Дополнительные сведения о поиске и загрузке дополнений в комплекте см. в разделе Поиск загруженного контента Xbox One.
For more information about how to find and download bundle add-ons, see Find Xbox One content that you've downloaded.
На каком уровне и в каком месте структуры должны быть созданы такие встроенные категории реализуемых в комплекте продуктов?
At which level and in which place in the structure should these built-in categories for bundled products be created?
Бак должен подвергаться гидравлическому испытанию на внутреннее давление, которое должно проводиться на отдельном комплекте со всеми его вспомогательными элементами.
The tank must be subjected to a hydraulic internal pressure test which must be carried out on an isolated unit complete with all its accessories.
Образование неизрасходованного остатка средств обусловлено экономией, полученной за счет закупки аппаратуры и модулей связи в комплекте с запасными частями.
The unspent balance resulted from economies achieved through the procurement of “complete spare” communication units and modules.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité