Exemples d'utilisation de "компромиссе" en russe avec la traduction "compromise"

<>
В обеих группах отсутствует понятие о переговорах и компромиссе. Absent from both groups is the notion of negotiation and compromise.
EUR / USD будет также расти на разговорах о компромиссе между ЕС и Грецией. Talk of EU/Greece compromise EUR/USD is also being boosted by talk of a compromise between the EU and Greece.
Как и при любом компромиссе, в данном случае обе противоборствующие стороны от этого как выиграют, так и проиграют. As with any compromise, the contending parties would both gain and lose from this arrangement.
Необходимо остановить эту игру с нулевым итогом и вернуться к разумной политике, основанной на благоразумии, взаимности и компромиссе. There must be a stop to this zero-sum game and a return to a sane policy based on reason, reciprocity, and compromise.
Увы, и на сегодняшний день существует всего одна возможность мирного урегулирования, основанная на истинном компромиссе, а не одностороннем насаждении условий. There is, alas, still only one settlement possible, based on true compromise, not unilateral imposition.
Он рухнул 8 мая 1945 года и был заменен на систему, основанную на взаимном доверии, солидарности, верховенстве закона и компромиссе. It collapsed on May 8, 1945, and was replaced by a system based on mutual trust, solidarity, the rule of law, and compromise.
Если он станет лидером Фатх (и, следовательно, лидером Палестинской автономии, а также ООП), то нужно будет забыть о каком-либо компромиссе с Израилем. If he becomes Fatah's leader (and hence leader of the PA and the PLO as well), any compromise with Israel would become unimaginable.
Греческие рынки ободрились вчера после выхода некоторых новостей о возможном компромиссе; Фондовый рынок Афин вырос до 8%, в то время как греческие акции банка сплотились вокруг 15%. Greek markets were encouraged yesterday after some news reports about a possible compromise; the Athens stock market was up 8%, while Greek bank stocks rallied around 15%.
Они предлагали говорить о политическом компромиссе, в результате которого некоторые новые люди пришли бы в Парламент, при условии, что истинные "радикалы" типа Яцека Курона или меня, оказались бы за бортом. They offered to talk about a political compromise that would bring some new people into the Parliament, provided real "radicals," like Jacek Kuron or myself, were kept out.
Великий писатель-диссидент Надежда Мандельштам видела наше будущее только таким, где мы могли лишь «надеяться на чудо»; однако появился лидер, который видел наше будущее не в убожестве и моральном компромиссе, а в свободе и возможностях. The great dissident writer Nadezhda Mandelstam had seen for us a future in which we could only “hope against hope”; yet here was a leader who saw for us a future not of squalor and moral compromise, but of freedom and opportunity.
Уважаемый министр Осканян даже заявил, что Пражский процесс зиждется исключительно на компромиссе со стороны Еревана, который якобы согласился отложить решение вопроса о статусе, в то время как Азербайджан должен был дать свое согласие на поэтапное возвращение оккупированных территорий, однако затем не сдержал свое слово. The distinguished minister, Oskanian, even said that the Prague process was based exclusively on a compromise by Yerevan, which has allegedly agreed to postpone the solution of the status question, while Azerbaijan should have given its consent for a stage-by-stage return of the occupied territories, but then did not keep its promise.
В своем окончательном ответе, опубликованном в докладе Генерального секретаря о ситуации в отношении Западной Сахары от 23 апреля 2004 года, Королевство Марокко вновь подчеркнуло свою неизменную позицию в пользу политического урегулирования, основанного на компромиссе в форме предоставления статуса автономии в рамках суверенитета и территориальной целостности Марокко. In its final reply, issued in the report of the Secretary-General dated 23 April 2004 on the situation in Western Sahara, the Kingdom of Morocco reiterated its irreversible commitment to a political solution based on a compromise in the form of autonomy within the framework of Moroccan sovereignty and territorial integrity.
Пришлось пойти на небольшой компромисс. I've had to make a bit of a compromise there.
Однако каким будет это компромисс? But what would such a compromise look like?
Достижение компромисса на Ближнем Востоке Managing Compromise in the Middle East
Конфликт убеждений также препятствует компромиссам. The clash of values also impedes compromise.
Здесь компромиссы были остро ощутимы. Here, the compromises were sharply felt.
Идти на компромисс —против моих правил. It's against my rules to compromise.
Компромисс равносилен анафеме для радикального ума. Compromise is anathema to the radical mind.
Здесь компромисс минимален, его не видно. There's so little compromise on this, you can't see it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !