Exemplos de uso de "trade-offs" em inglês
In practice, trade-offs between qualitative characteristics are often necessary.
На практике компромиссы между качественными характеристиками часто бывают необходимы.
There are several trade-offs when choosing disk types for Exchange 2016 storage.
Существуют некоторые компромиссы при выборе типа диска для хранилища Exchange 2016.
Central banks are constantly confronted with trade-offs between price and financial stability.
Центральные банки постоянно сталкиваются с компромиссами между ценовой и финансовой стабильностью.
But could these bacterial trade-offs ever really influence how we think about economics?
Но могут ли эти бактериальные компромиссы повлиять на наше восприятие экономики?
However, these different configurations come with different trade-offs in terms of capabilities and security.
Тем не менее, эти конфигурации представляют собой определенный компромисс между возможностями и уровнем безопасности.
How we define the problem will determine what trade-offs people and governments are willing to make.
От того, как мы определим эту проблему, будет зависеть, на какие именно компромиссы окажутся готовы пойти люди и правительства.
Any structural transformation involves costs, trade-offs, and uncertainties, and it is vital that we understand these properly.
Любые структурные перестройки подразумевают затраты, компромиссы и неопределенность, и очень важно, чтобы мы это как следует понимали.
Normally, economists talk about trade-offs: weaker intellectual-property rights, it is argued, would undermine incentives to innovate.
Как правило, экономисты говорят о компромиссах: более слабые права на интеллектуальную собственность, как утверждается, снижают стимулы к инновациям.
Macroeconomic policy can never be devoid of politics: it involves fundamental trade-offs and affects different groups differently.
Макроэкономика никак не может быть вне политики: она включает в себя фундаментальные компромиссы и затрагивает различные группы по-разному.
The worst threats to liberties come when insecurity is greatest, so modest trade-offs can sometimes prevent greater losses.
Самые серьезные угрозы свободам появляются там, где наиболее остро выражена небезопасность, так что скромные компромиссы иногда помогают предотвратить большие потери.
But these trade-offs must be made if Europe’s military is to meet the Continent’s security needs.
Но эти компромиссы необходимы, если мы хотим, чтобы вооруженные силы Европы отвечали потребностям безопасности континента.
A lot of times, these trade-offs are about more than just security, and I think that's really important.
Часто компромиссы в области безопасности затрагивают не только нашу защищённость, и я считаю это очень важным.
The trade-offs between competition and competitiveness should be addressed, and not ignored or neglected, as was often the case.
Необходимо искать компромисс между конкуренцией и конкурентоспособностью и не игнорировать и не упускать из виду эту проблему, как это зачастую происходит.
In these and many other areas, such as climate policy, there are clear trade-offs between short- and long-term thinking.
В этих и многих других областях, таких как политика в области борьбы с изменением климата, существуют четкие компромиссы между кратко- и долгосрочным мышлением.
(By contrast, fiscal and exchange-rate policies rarely imply comparable temporal trade-offs, and thus are difficult to exploit for political gain.)
(Напротив, фискальная политика и политика в области валютных курсов редко подразумевают сопоставимые временные компромиссы, а, следовательно, их трудно использовать в политических целях.)
Understanding these links would be essential to avoid any future trade-offs and to use possible synergies between regional and global emission controls.
Понимание этих связей имеет чрезвычайно важное значение для избежания любых компромиссов в будущем и использования возможностей синергизма между региональным и глобальным контролем выбросов.
Since the 1960s, it has been believed that trade-offs in the decision-making process give biological (and economic) investors different niches to exploit.
С 1960-х годов принято считать, что компромиссы в процессе принятия решений дают биологическим (и экономическим) инвесторам возможность использовать различные ниши.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie