Exemples d'utilisation de "конгрессу" en russe
Мой обычай зачитывать ежегодные послания Конгрессу лично.
It has been my custom to deliver these annual messages in person.
Он считал, что предоставлял конгрессу сбалансированную информацию по состоянию бюджета.
He testified that it is important to run surpluses to pay down the debt, but that surpluses must not be so large that the government winds up owning American industry.
29 января Обама огласит свое первое за новый срок послание Президента США Конгрессу «О положении в стране».
On January 29, Obama will give the first State of the Union address of his new term.
В докладе Комиссии по вопросам образования конгрессу 1991 года говорится, что общество относится к ПТОП предвзято и отрицательно.
A 1991 report by the Congressional Commission on Education showed that societal bias and stigma had been attached to TVET.
высоко оценивая также рекомендации Африканского регионального подготовительного совещания к одиннадцатому Конгрессу Организации Объединенных Наций, касающиеся внедрения и укрепления принципов реституционного правосудия в системе уголовного правосудия,
Commending also the recommendations of the African Regional Preparatory Meeting for the Eleventh United Nations Conference for the introduction and strengthening of restorative justice in the criminal justice system;
Это не упорные индивидуалисты, а сотрудничающие представители профсоюзов, промышленности и госструктур, которые, как выразился Обама в своем послании к Конгрессу, «работают как одна команда» и «прикрывают друг другу спины»
The heroes are not rugged individualists but union-industry-government partners, who, according to Obama’s State of the Union address, “work as a team” and “get each other’s backs.”
Он даже использовал данную фразу в своём последнем докладе Конгрессу о положении в стране в 2008 г., сказав, что: «Наше послание народу Ирана недвусмысленно: у нас нет к вам вражды...
He even employed this phrase in his final State of the Union address in 2008, saying that “Our message to the people of Iran is clear: We have no quarrel with you....
Байден также предложил «комплексное соглашение о трансатлантической торговле и инвестициях»; неделей позже в своем Послании Президента США Конгрессу «О положении в стране» Обама объявил о начале переговоров именно по такому соглашению.
Biden went on to suggest a “comprehensive transatlantic trade and investment agreement”; a week later, in his State of the Union Address, Obama announced the launch of negotiations for precisely such an agreement.
После доклада президента конгрессу о положении в США в конце января дня не проходит без какого-либо события, связанного с Ираном, или без того, чтобы администрация Буша не усилила свою риторику.
Ever since Bush's State of the Union address at the end of January, hardly a day has passed without something happening in connection with Iran or without the Bush administration's ratcheting up its rhetoric.
Когда возникли вопросы о том, почему заявление об уране не было убрано из доклада президента конгрессу о положении в стране, то и советник по национальной безопасности Кондолиза Райс, и министр обороны Дональд Рамсфелд доказывали, что это была не ложь.
When questions were raised about how the statement about uranium was allowed to remain in Bush's State of the Union address, both National Security Advisor Condoleeza Rice and Secretary of Defense Donald Rumsfeld argued that it was not a lie.
Как отметил бывший президент Билл Клинтон в своем Послании Президента США Конгрессу «О положении в стране» в 1994 году: «[М]ы оцениваем каждую школу по единому высокому стандарту: обучаются ли наши дети там тому, что им нужно знать, чтобы конкурировать и побеждать в условиях мировой экономики?»
As former President Bill Clinton remarked in his State of the Union address in 1994: “[W]e measure every school by one high standard: Are our children learning what they need to know to compete and win in the global economy?”
Заглядывая в будущее, я лично считаю, что итоговый доклад Группы экспертов, представленный в этом месяце, вышел на новые рубежи в плане понимания Комитетом и Советом того, как функционируют сети поддержки, оказываемой двум крупным повстанческим группировкам в восточной части Демократической Республики Конго — Демократическим силам освобождения Руанды и Национальному конгрессу в защиту народа, и прежде всего понимания деятельности финансовых сетей этих групп.
Looking forward, it is my personal view that the final report of the Group of Experts submitted this month has broken new ground in terms of the Committee's and the Council's understanding of the support networks for the two major rebel groups in the eastern Democratic Republic of the Congo, the Forces démocratiques de libération du Rwanda and the Congrès national pour la défense du peuple, particularly these groups'financial networks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité