Exemples d'utilisation de "конкретное действие" en russe avec la traduction "concrete action"
Но настала пора перевести признание в конкретное действие.
But it is time to translate recognition into concrete action.
Мы обязались предпринять конкретные действия в пределах конкретных временных рамок.
We committed ourselves to concrete action within specific time frames.
Сможет ли он претворить предчувствия и речи в конкретные действия?
Can he transform intuitions and speeches into concrete actions?
Но слов уже не достаточно; настало время для конкретных действий.
But words are not enough; it is time for concrete action.
В реальном мире заявления о возвышенных принципах значат намного меньше, чем конкретные действия.
In the real world, declarations of lofty principles mean a lot less than concrete actions.
Под конкретными действиями они понимали понуждение правительств пойти на значительные сокращения выбросов углекислого газа.
The concrete action that they had in mind was getting governments to mandate drastic cuts in carbon-dioxide emissions.
Но уже более года длятся переговоры, а правительство все еще не готово к принятию конкретных действий.
But, almost a year into the negotiations, the government is still not ready to commit to concrete action.
Было отмечено, что международное сообщество ожидает в дальнейшем более конкретных действий по предупреждению, сдерживанию и урегулированию конфликтов.
It was pointed out that the international community had expectations for more concrete action in future to prevent, control and resolve conflicts.
Норвегия разделяет мнение о том, что роль Либерии в этом конфликте требует конкретных действий со стороны Совета Безопасности.
Norway shares the opinion that the role played by Liberia in this conflict demands concrete action from the Security Council.
Что еще должно произойти, чтобы были предприняты конкретные действия в защиту самоотверженных и отважных сотрудников по оказанию гуманитарной помощи?
What more must happen for more concrete action to be taken in order to better protect solidly motivated and courageous relief workers?
Мы с нетерпением ждем возможности принять активное участие в дискуссиях по воплощению разумных идей, выраженных в докладе, в конкретные действия.
We look forward to participating actively in discussions on turning the sensible ideas in the report into concrete actions.
Предпринимая конкретные действия сейчас, мы сможем реализовать инициативу по борьбе с последствиями изменения климата, а также вернуть доверие к международному сотрудничеству.
Taking concrete action now will reinvigorate the momentum of fighting climate change and help restore faith in international cooperation.
Стоящая перед нами задача заключается в воплощении принятых обязательств в конкретные действия, чтобы согласованные на международном уровне цели в области развития были достигнуты.
The challenge before us is to translate the commitments that have been undertaken into concrete actions so that the internationally agreed development goals are achieved.
Национальные руководители должны высказываться и должны подкреплять свои слова конкретными действиями, сигнализирующими гражданам, что нельзя ожидать, что спекулятивный пузырь не лопнет в будущем.
National leaders must speak out, and they must match their words with concrete actions, to help signal to the public that the speculative bubble cannot be expected to continue.
Наше правительство уже приняло ключевые решения по подготовке мексиканской экономики к тому, что ждёт нас впереди, – и теперь поддерживает эти решения конкретными действиями.
Our government has already made critical decisions to prepare Mexico’s economy for what lies ahead – and is backing them up with concrete action.
Для содействия достижению цели «непрерывной отчетности» такой формат, естественно, предполагал бы представление специфической информации, касающейся конкретных действий, а не изложения лишь политической позиции.
To contribute to the objective of “permanence with accountability”, such a format would necessarily involve specific information relating to concrete actions, rather than the enunciation of policy positions.
В особенности же предметные дискуссии по запрету на производство расщепляющегося материала для ядерного оружия, генерировали новые возможности, которые нам следует трансформировать в конкретные действия.
Especially, the substantial discussions on a ban on the production of fissile materials for nuclear weapons have generated new possibilities which we should transform into concrete action.
Если мы по-прежнему будем только говорить и не предпримем никаких конкретных действий, мы рискуем тем, что ситуация на Ближнем Востоке еще более ухудшится.
If we continue to respond with words only, and not take any concrete action, we risk ending up with a further deterioration of the situation in the Middle East.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité