Exemples d'utilisation de "конкурентная среда" en russe

<>
Должно иметься общественное согласие по поводу того, что конкурентная среда является одним из ключей к экономическому процветанию. There should be a wide consensus that a pro-competitive environment is one of the keys to economic prosperity.
Сохранение конкурентной среды, в которой рынки остаются открытыми и состязательными, является лучшим тонизирующим средством, потому что в таких условиях фирмам приходится постоянно вводить новшества и повышать производительность. Preserving a competitive environment in which markets remain open and contestable is the best tonic, because firms must constantly innovate and perform better under such conditions.
Ключевая проблема не в форме собственности (государственной или частной), а в том, какими средствами стоит обеспечить, чтобы эти предприятия работали в соответствии с рыночными принципами и в конкурентной среде. The key problem is less the form of ownership (state or private) than it is the need to ensure that these enterprises operate according to market principles and within a competitive environment.
Его страна осознает, что она должна уделять основное внимание таким долгосрочным факторам, как открытые рынки, инвестиции в финансовые ресурсы, многообразие культур, снижение себестоимости промышленного производства и рост производительности труда, которые должны сочетаться с созданием универсальной, справедливой и основанной на правилах конкурентной среды. His country realized that it must focus on long-term factors such as open markets, investment in financial resources, multiculturalism, declining industrial production costs and increased productivity, which must be combined with the development of a universal, fair and rule-based competitive environment.
Соответствующее национальное законодательство и принятое законодательство Сообщества определяют рамки, в которых особенности отдельных видов перевозок будут способствовать созданию конкурентной среды, отвечающей требованиям ЕС, путем учета характеристик рынка и уделения особого внимания таким аспектам, как тарифные принципы, субсидии, скидки, эксплуатационные условия и другие правила. The relevant legislation and the adoption of Community law determines the framework within which the features of the individual modes of transportation will contribute to creating an EU-compatible competitive environment, by taking market characteristics into account and through reliance on tariff principles, subsidies, discounts, operating conditions and other regulations.
Поскольку в области сотрудничества в целях развития больше, чем в прошлом, используются самые разнообразные каналы и инструменты, сегодня Организации Объединенных Наций приходится действовать во все более конкурентной среде, с меньшими реальными ресурсами и с появлением новых партнеров, а также содействовать достижению четко обозначенных по времени целей. As a variety of channels and instruments for development cooperation is being used to a greater extent than in the past, the United Nations now has to operate in a more intensely competitive environment, with reduced real resources and with new partners and contribute to the achievement of time-bound targets.
Важные вопросы в связи с этим включают обеспечение того, чтобы превентивные меры носили эффективный характер и не препятствовали ненадлежащим образом обычной коммерческой деятельности, а также обеспечение того, чтобы, если затрагиваются издержки или конкурентные факторы, одни и те же требования применялись в глобальном масштабе для сохранения нормальной конкурентной среды. Important issues include ensuring that preventive measures are effective and do not unduly impede normal commercial activities and ensuring that, where costs or competitive factors are affected, the same requirements apply globally, so that a normal competitive environment is maintained.
Перед программами развития связей могут быть поставлены две общие цели: расширение иностранными филиалами закупок у отечественных предприятий (т.е. налаживание новых " обратных " связей) и углубление и повышение качества существующих связей- то и другое с конечной целью модернизации потенциала местных поставщиков для производства товаров с более высокой добавленной стоимостью в конкурентной среде. Linkage programmes can have two broad objectives: to increase domestic sourcing by foreign affiliates (i.e. create new backward linkages) and to deepen and upgrade existing linkages- both with the ultimate aim of upgrading the capacities of local suppliers to produce higher-value-added goods in a competitive environment.
Конкурентная среда A Competitive Landscape
Действия ЕЦБ стали эскалацией тренда, который медленно набирал обороты в течение прошедших нескольких недель - это конкурентная девальвация мировыми политическими воротилами, или другими словами, валютная война. The ECB’s action represents an escalation of a trend that’s quietly been gaining strength over the past few weeks: competitive devaluations by world policymakers, or in other words, a currency war.
Неделя делится на семь дней: понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота и воскресенье. A week is divided into seven days: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, and Sunday.
Во-первых, имела место настоящая конкурентная борьба. First, they were competitive.
Сегодня среда. Я читаю. Today is Wednesday. I am reading.
В других обстоятельствах США могли бы выиграть от ослабления обменного курса, что следует из более низких процентных ставок - это своего рода конкурентная девальвация "разори своего соседа", что произойдет за счет торговых партнеров Америки. In other circumstances, the US would benefit from the exchange-rate weakening that follows from lower interest rates - a kind of beggar-thy-neighbor competitive devaluation that would come at the expense of America's trading partners.
До недавних пор людей в развитых странах не интересовала окружающая среда. Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
Индустрии финансовых услуг Европы требуется экономически эффективная, прозрачная и конкурентная нейтральная система контроля, способствующая интеграции рынка, укреплению финансовой стабильности и урегулированию кризисов. Europe’s financial industry wants a cost-effective, transparent, and competitively neutral supervisory framework that will foster market integration, create greater financial stability, and provide for crisis management.
Я работаю через день: понедельник, среда, пятница. I work every other day: Monday, Wednesday and Friday.
Европейская конкурентная сеть может послужить образцом для сети на уровне G20. The European Competition Network can serve as a blueprint for a G20-level network.
сегодня среда today is Wednesday
Конкурентная политика добралась и до Пакистана. Competitive politics had come to Pakistan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !