Exemples d'utilisation de "консенсусной" en russe

<>
Движение неприсоединения подчеркивает свою неизменную поддержку руководящим указаниям, принципам и приоритетам, согласованным на консенсусной основе на первой специальной сессии, посвященной разоружению. The Non-Aligned Movement stresses its continued support for the guidelines, principles and priorities as agreed by consensus in the first special session of the General Assembly devoted to disarmament.
Текст не содержит принципиальных изменений по сравнению с консенсусной резолюцией пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи и отличается от нее лишь редакционно. The text contains no fundamental changes, compared to the consensus resolution of the Assembly's fifty-eighth session, and differs from it only stylistically.
Другими словами, мы работаем совместно- в данном случае мои предшественники, равно как и делегации, которые не восседают в председательском кресле, но которые активно демонстрируют свой интерес к нахождению консенсусной формулы. In other words, we are working jointly- my predecessors, in this case, but also the delegations which are not in the Chair but actively show their interest in finding a consensus-based formula.
Теперь они принимают пожертвования от крупного бизнеса и рассуждают о всеобщем процветании и «консенсусной политике», из-за чего многие трудящиеся, которые не разделяют ни этого процветания, ни консенсуса, считают, что их лишения игнорируются. They now accept political contributions from big business, and have accordingly adopting the language of common prosperity and “consensus politics,” leaving the many working people who do not share in that prosperity and consensus feeling disregarded and displaced.
Прошло уже семь лет после принятия Генеральной Ассамблеей консенсусной резолюции в поддержку переговоров по договору, призванному положить конец производству расщепляющихся материалов для ядерных взрывных устройств, и пять лет после согласования мандата этих переговоров. It is now seven years since the General Assembly adopted its consensus resolution supporting negotiations on a treaty to end the production of fissile material for nuclear explosives, and five years since a mandate for those negotiations was agreed.
Это позволило бы Конференции возродить смысл своего существования и откликнуться на призыв, сформулированный в консенсусной резолюции Организации Объединенных Наций, озаглавленной " Многостороннее сотрудничество в области разоружения и нераспространения и глобальные усилия по борьбе с терроризмом ". That would bring the Conference back to its raison d'être and respond to the call expressed in the United Nations consensus resolution on multilateral cooperation in the area of disarmament and non-proliferation and global efforts against terrorism.
Главным пунктом программы ежегодной сессии Генеральной ассамблеи ООН, проходящей на этой неделе, станет оценка глобального прогресса в достижении «Целей устойчивого развития» (ЦУР), консенсусной дорожной карты ООН, призванной решить самых крупные мировые проблемы к 2030 году. A key agenda item at this year’s annual meeting of the United Nations General Assembly, under way this week, will be to assess global progress on the Sustainable Development Goals (SDGs), the UN’s consensus roadmap for solving the world’s biggest challenges by 2030.
В прошедшем году международное сообщество продолжило уточнение своей консенсусной позиции в отношении роли частного сектора в процессе развития и условий и мер, необходимых для обеспечения того, чтобы предпринимательский сектор был способен вносить максимально возможный вклад в развитие. Over the past year, the international community has further refined its consensus on the role of the private sector in development and on the conditions and measures necessary to ensure that business is able to make the greatest possible contribution to development.
Действуя в этом духе, мы активно участвовали в работе Специального комитета, учрежденного резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1996 года, с целью позволить Комитету завершить на консенсусной основе выработку проекта конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма. In that spirit, we actively contributed to the proceedings of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996, with a view to enabling the Committee to finalize by consensus its work on a draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism.
Соответственно, прежде чем перейти к теме моего выступления, мне хотелось бы сказать, как признательна моя делегация за Ваши усилия по руководству Конференцией в поиске консенсусной программы работы, и я хотела бы заверить Вас в нашей поддержке и наилучших пожеланиях. Accordingly, before I move to the subject of my statement, I would like to say how grateful my delegation is to you for your efforts in steering the Conference on Disarmament in the search for a consensus work programme and I should like to assure you of our support and best wishes.
Г-жа Монрой (Мексика), представляя проект резолюции от имени его авторов, к числу которых присоединяется Буркина-Фасо, отмечает, что этот текст обновляет резолюции, касающиеся Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, принятые Генеральной Ассамблеей на консенсусной основе в предшествующие годы. Ms. Monroy (Mexico), introducing the draft resolution on behalf of the original sponsors and Burkina Faso, said that the text brought up to date earlier General Assembly resolutions relating to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families which had been adopted by consensus.
Хотя я разделяю его надежды в отношении одного из проектов резолюции, а именно в отношении консенсусной поддержки проекта резолюции о зоне, свободной от ядерного оружия, боюсь, что я не разделяю его призыв в отношении обеспечения поддержки проекту резолюции об опасности распространения ядерного оружия на Ближнем Востоке. While I share his hopes regarding one of the resolutions, namely a consensus support for the draft resolution on a nuclear-weapon-free zone, I am afraid that I do not share his call for support for the draft resolution on the risk of nuclear proliferation in the Middle East.
Куба полностью поддерживает предложение о превращении региона Ближнего Востока в зону, свободную от ядерного оружия, в соответствии с пожеланиями подавляющего большинства стран региона и в соответствии с резолюцией 487 (1981) Совета Безопасности и пунктом 14 резолюции 687 (1991), а также другими резолюциями, принятыми Генеральной Ассамблеей на консенсусной основе. Cuba fully supports the proposal to make the Middle East region a nuclear-weapon-free zone, in line with the wishes expressed by the overwhelming majority of the countries in the area and in accordance with Security Council resolution 487 (1981) and resolution 687 (1991), paragraph 14, as well as other resolutions adopted by consensus by the General Assembly.
Текст проекта резолюции был подготовлен на основе совместных усилий членов Исполнительного комитета Межпарламентского союза (МС), и я надеюсь, что, как и в предыдущие годы, он может быть принят на консенсусной основе, особенно в нынешних условиях, когда мы настойчиво стремимся наполнить нашу деятельность столь необходимым элементом — политической волей, которая, безусловно, является неотъемлемым элементом деятельности парламентов. The text of the draft resolution has been jointly prepared by members of the Executive Committee of the Inter-Parliamentary Union (IPU) itself, and I hope that it can be adopted by consensus, as in previous years, especially at this juncture, when we constantly seek to imbue our work with that much sought after element, political will, which obviously resides in parliaments.
С учетом восприимчивости сопредседателей Конференции и представителей как Севера, так и Юга, а также ввиду предпринимаемых усилий по планированию этого исторического мероприятия Венесуэла теперь хотела бы снять проект решения А/56/L.74, с тем чтобы мы могли — на основе джентльменского соглашения, достигнутого сегодня днем и в предыдущие дни, — прийти к консенсусной договоренности относительно нашего участия. Given the receptivity of the co-Chairman of the Conference and of representatives from both the North and the South, and in view of the planning that has been done for this historic event, Venezuela now wishes to withdraw draft decision A/56/L.74, so that we can — on the basis of the gentlemen's agreement arrived at over the course of this afternoon and previous days — reach a consensus arrangement on our participation.
Моя делегация выражает надежду на то, что специальная сессия, проведение которой планируется в июне 2001 года, положит начало формированию консенсусной глобальной стратегии борьбы с этой пандемией, и что эта стратегия будет поддержана значительными финансовыми ресурсами, которые позволят остановить распространение этой болезни, установить контроль за эпидемией и обеспечить возможность для скорейшей выработки вакцины и обеспечения больным доступных условий лечения и ухода. My delegation hopes that the special session to be held in June 2001 will lead to the initiation of a consensus global strategy for combating this pandemic, and that this strategy will be supported by significant financial resources capable of halting the spread of the disease, controlling the epidemic and making it possible to speedily discover a vaccine and to make treatment and care accessible to patients.
Доклад Спенса является консенсусным документом, а потому легкой мишенью для дешевых выпадов. The Spence report is a consensus document, and therefore an easy target for cheap shots.
На этой сессии SC.1 необходимо найти консенсусное решение по двум сложным аспектам. A consensus solution had to be found at this SC.1 session on two difficult points.
ЕЦБ не публикует результаты голосований и ищет консенсусные решения на встречах своего Генерального совета. The ECB does not publish voting records and seeks consensus at the meetings of its General Council.
достижение с представителями народности лайкипия масаи консенсусного соглашения о путях охраны и использования культурного наследия общины; Reaching a consensus agreement within the Laikipia Maasai on how to protect and manage the cultural heritage of the community
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !